Âsik Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Âsik olan insanlar kimi zaman derler ki,
A gente apaixonada às vezes diz estar
Aslinda düsünürseniz, âsik olmak da böyledir.
Agora que o penso, isso é estar apaixonado.
- Ben de. - Evdekiler televizyona âsik oldugumu sandi.
Os meus pais pensavam que eu estava apaixonado pela televisão.
Âsik olup da evlenme teklifi alirsam Barnes "Normal" e kayit olacagim dügünümde akordeon grubu ve. ve pastanin tepesinde de su sekilde poz vermis gelin ve damat süsleri olacak.
Se me vou apaixonar e ser pedida em casamento. Fazer o registo em "Barnes e Normal", ter um casamento bonito com uma banda de acordeão e uns noivos de plástico em cima do bolo assim.
Sana neden âsik oldugunu anlamak hiç zor degil.
É fácil de perceber o porquê de ele se ter apaixonado por ti.
Ne bekliyorsun âsik çocuk?
Por que esperamos, apaixonado?
Sen artik âsik oldugum o adam degilsin.
Não és... Não és o mesmo tipo por quem me apaixonei.
- Köstebegi öldürdügümü sandigindan artik âsik oldugu adam olmadigimi düsünüyor. Ona gerçegi anlatmaliyim.
- Ela pensa que matei o infiltrado e, por isso, acha que já não sou o tipo por quem se apaixonou.
O yüzden Chuck, oraya git âsik oldugu o esprili ve eglenceli ve cazibeli halini takin.
Chuck, estou a dizer-te, entra ali, sê divertido, sê gracioso, e sê o tipo charmoso por quem ela se apaixonou.
Açikçasi galiba ona âsik oluyorum.
Na verdade, eu acho que estou apaixonado por ela.
Ona âsik oluyorum galiba.
Acho que me apaixonei por ela.
Ona âsik oldum galiba.
Acho que estou apaixonada por ele.
Adam kendi mükemmelligine âsik.
O homem é apaixonado pelo seu fabuloso eu.
Arkadasi Ted'in bana âsik olmasi sayesinde tanistik.
Só nos conhecemos porque o amigo dele, o Ted, se apaixonou por mim.
Kaç koca, baba, âsik, kardes buraya gelip de kayip bir kizi ariyor biliyor musunuz?
Sabia que vários maridos, pais, amantes, irmãos, vêm aqui procurar raparigas perdidas?
- Âsik olmak gibi tuhafliklar yani.
Tipo, apaixonares-te ou alguma coisa assim?
Gotur beni o zamana Hâlâ bana âsik oldugu ana
Leva-me para uma altura Em que ele estava apaixonado por mim
Saglayacagim bana âsik olmani Âsik, âsik, âsik
Eu vou fazer Com que te queiras apaixonar
Evet, sanirim olacagim âsik
Sim, acho que me vou apaixonar
Karsiliginda istedigi tek sey kendin olman. Oldugun gibi. cunku sana âsik.
Em troca, ele só quer que sejas tu mesma, tal como és, porque ele ama-te.