Çok bencilsin Çeviri Portekizce
94 parallel translation
Eğer emekli maaşı konusundan bahsetmediysen... çok bencilsin ve her şeyde beni suçluyorsun.
Se não tivesses guardado a poupança reforma dele... És tão egoísta, culpando-me de tudo.
-... gerekiyorsa yap. - Çok bencilsin.
- Você é um comilão egoísta.
- Her daim kurnaz bir şeytan Her zaman çok bencilsin
Sempre um diabo ardiloso! Sempre tão egoísta!
Çok bencilsin.
Há egoísmo na sua pessoa.
Çok bencilsin!
Oh, você é tão egoísta!
Çok bencilsin, Violet.
Você é tão egoísta, Violeta.
Çok bencilsin.
És tão cheia de ti.
Çok bencilsin, ukalasın.
És egoísta. Estás empedernido.
Çok bencilsin.
Tu és tão egoísta.
Sen çok bencilsin, ve sadece onun altında değil.
Tu és muito egoísta e nao é só aí debaixo.
Çok bencilsin.
És tão egoísta.
Çok bencilsin.
- És muito egoísta.
- Çok bencilsin, Monica.
- És egoísta.
- Çok bencilsin.
- És mesmo egoísta.
Sen çok bencilsin.
Tiveste cíumes.
Çok bencilsin, egoistsin!
És tão egocêntrica e egoísta!
Sen çok bencilsin Meier!
Tu és tão egoísta Meier!
- Çok bencilsin, bunu göremiyor musun?
- És tão egoísta que não consegues ver isso?
- Çok bencilsin! - Çek ellerini!
- És tão egoísta!
Çok bencilsin.
És tão egoísta!
Sen çok bencilsin.
-... completamente egocêntrica.
Çok bencilsin, anne.
És tão egoísta Mãe.
- Çok bencilsin.
Isso é egoismo.
- Çok bencilsin.
- Está a ser egoísta.
Çok bencilsin!
És tão egoísta!
- Çok bencilsin. - Öyle mi?
- É muito egoísta.
Çok bencilsin.
Você é tão egoísta.
- Çok bencilsin.
- Egoísta de merda!
Çok bencilsin ve bencilliğin dönüp dolaşıp sana zarar verecek.
És egoísta como tudo e isso vai-te tramar.
- Çok bencilsin.
Vamos. És tão egoísta.
Tatlım, sen çok bencilsin!
Fofo, que surpresa.
- Çok bencilsin!
- Que egoísta!
Çok bencilsin, genç bayan. Yemeğin parasını ödemeye bile yeltenmedin.
És tão egoísta, minha jovem, nem te ofereceste para pagar o jantar.
Çok bencilsin.
És uma verdadeira egoísta!
Çok bencilsin.
Estás a ser egoísta.
Çünkü çok bencilsin!
Porque és tão egoísta.
Çok bencilsin
Tornaste-te tão egoísta!
Sen de tıpkı onun gibisin. Çok bencilsin.
É como ele, um egoísta!
Çok bencilsin.
És tão egocêntrico.
Çok bencilsin!
Tu és tão egoísta!
Çok bencilsin
Tu és um egoísta.
Çok bencilsin.
- És tão egoísta.
Cok bencilsin, Priya.
Isso é muito egoísta da tua parte, Priya.
Ve o zamana kadar bana şarkı söyleyeceksin çünkü radyo bozuk ve sen bencilsin, ama çok güzel bir sesin var.
Até lá, vais cantar para mim. O rádio não funciona, tu és egoísta, mas tens boa voz.
Çok mu bencilsin?
Céus, só pensas em ti!
Çok bencilsin.
Egoísta?
Çok aptal ve bencilsin!
És tão estúpido e egoísta.
Çok bencilsin!
És egoísta.
Çok bencilsin.
Porque... és um egoísta
- Çok bencilsin.
- És tão egoísta.
- Çok duyarsız ve bencilsin.
Cinco minutos. - És mesmo insensível e egoísta!
çok beğendim 105
çok beklersin 34
çok basit 507
çok bilmiş 34
çok bir şey değil 19
çok büyük 189
çok bitkinim 23
çok başarılı 37
çok bekledin mi 26
çok büyüktü 16
çok beklersin 34
çok basit 507
çok bilmiş 34
çok bir şey değil 19
çok büyük 189
çok bitkinim 23
çok başarılı 37
çok bekledin mi 26
çok büyüktü 16