English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çunku

Çunku Çeviri Portekizce

491 parallel translation
Çunku Ronnie degil.
- Se quiser informação, vá à polícia. Não dirão onde está a gangue da Rosa Negra.
ÇÜNKÜ HAYAT HERŞEYDİR.
PORQUE A VIDA É TUDO.
ÇÜNKÜ ONU SEVİYOR
PORQUE A AMA.
ÇÜNKÜ ONU SEVİYOR
PORQUE O AMA.
Cunku hayvanat bahcesine gittim ve onlari izledim.
Porque fui ao jardim zoológico e os observei.
Cunku, hala emin degilim.
- Porque não tenho a certeza.
Neden? Cunku bencilsiniz!
So porque voces sao egoistas!
Cunku uzerinde termal patlayici varmis!
Porque ele tem uma bomba!
Sey, bu is biraz zor olacak adamim. Senin adina konusmak istemem cunku.
Não vai ser fácil, não queria decidir por ti.
Cunku... onun icerisinde bir iyilik var. Bunu hissedebiliyorum.
Porque há bondade nele, eu senti-o!
Ronnie Raymond'in nerede oldugunu biliyorum çunku.
Pois... eu não tinha idéia, Tina.
Parmaklarinin arasindan kayip gitmesine izin vereceksin çunku mutlulugu hak etmedigini dusunuyorsun.
- Vamos, Flash, as ataque!
Nuh nebiden kalma bir sistem çunku.
Tradução :
Eeee Cunku senin takimin baya iyi gozukuyor.
Bem, isso porque você tem uma equipa muito boa de futebol.
- Cunku onlar seytan!
- Porque garotas são o demónio!
Annemcigim derki "gergedanlar sinirli cunku...'o kadar disleri var ama dis fircalari yok".
Mãe diz que jacarés são revoltados... porque eles têm todos aqueles dentes mas nenhuma escova de dentes.
Gergedanlar agrasif cunku beyinlerinde medulla oblongata cok buyuk.
Jacarés são agressivos porque eles tem um alargamento na medula oblongata.
Tesekkurler, Ne yazikki tek basina halletmen lazim... cunku bu takimda kimse o kadar iyi degil.
obrigado. Bobby, você vai ter que fazer isso sozinho... porque não há ninguém neste bom o suficiente.
Cunku bizim... super oyuncumuz var.
porque nós temos... um jovem rapaz que tem sido tão vital para o nosso sucesso.
Cunku senin oynamani istedim.
porque eu queria jogar.
- Cunku hosuma gidiyor annecim.
- Porque eu gosto, mãe.
Sen yenileceksin bayim... buyuk sinavinida gecemeyeceksin, Cunku okul- seytandir
você vai perder todos as suas fantasias de jogo de tolos... e você vai falhar no seu grande exame, porque universidade é... - O diabo?
Okulu seviyorum footballu sevdigim gibi ikisinide yapmaya devam edecegim cunku beni mutlu ediyorlar
Bem, eu gosto da escola, e eu gosto fu futebol! e eu vou continuar fazendo os dois, porque eles me fazem me sentir bem!
Ama artik bunu yapamam, Cunku herkes senin ne kadar iyi oldugunu goruyor.
mas eu não posso mais mantê-lo apenas para mim, porque todos estão vendo o quão maravilhoso você é.
- Umarim cunku cok kotuler. - Mm-hmm.
- Bem, é melhor porque eles, estão uma droga.
cunku onu caliyor olacaksin.
Porque o vai roubar.
Ben gozlerinim.bu yuzden seninkiler kapalı, cunku sen goremezsin
Eu sou os seus olhos. Mantenha os seus fechados, já que não consegue ver.
Her bir gun bir yenisi aciliyor ve hepside para kazaniyor cunku hizlilar
Sabes porquê? Porque são rápidas.
Cunku kime baktigimi bilmek istiyorum.
Gosto de saber quem estou a olhar.
Cunku onu gorduk.
Por que dizes isso? - Porque a vi.
- Neden? - Cunku urunlerini hayvanlar uzerinde test ediyorlar. - Ee?
Porque testam em animais os produtos deles ;
- Hey biz iyiyiz adamim. Oh, iyi, cunku bazi esyalari evde unutmusum.
Ainda bem, deixei as pinças para charro em casa.
Endiselenme,'cunku ben hic unutmam.
Deixa, eu nunca esqueço.
- "Sakin Gail'in ayakkabisina basma." - Neden? - Cunku Gail, Prada giyiyor.
"Nunca pises a Gail, ela usa sapatos da Prada."
Cunku bizimle dalga geciyor. Gormuyo musunuz?
Porque nos quer meter medo, vocês não percebem?
Yapilmasi kolay bir hataydi cunku hecelenisleri arasinda cok kucuk bir fark vardi.
Foi um erro fácil de cometer dada a subtil diferença na ortografia.
Cunku, sen karavanlardan iyi anliyorsun.
Então, porque percebes de caravanas.
Cunku onun dovuslerinin aksine benim dovuslerimde hile olmadigini herkes bilir.
Toda a gente sabe que não há fraude nos meus combates. Ao contrário de nos dele.
- Cunku Bu tur bahisler alan pek fazla bahisci yok.
- Bem não há muitos corretores que aceitem apostas destas.
Cunku tehlikeli insanlarla aptal bahislere girer de ondan.
Porque faz apostas estúpidas com gente perigosa.
Cunku anlasmaya gore Rus cantayi bizde parayi alicaz.
O combinado é o russo fica com a pasta e nós com a massa.
Iyi, cunku sana yutturmaya calismiyorum.
Porreiro, porque também não estou a vender.
Acilmaz, cunku bu guvenlik kapisi.
Não abre porque é uma porta de segurança.
Cunku o kursunlari atlatiyor, Avi.
Porque o gajo evita as balas, Avi.
- Cunku hayat cok kisa, Vincent Ve tugla kafa isterse daha da kisalabilir.
- Porque a vida é curta e pode ser bem mais curta se o Cabeça de Tijolo quiser.
Cunku soyulursak diye oraya koydum.
Pu-la aqui, caso levássemos um enxerto.
Ve hayatin gozlerinin onunden gecmez cunku oyle korkarsin ki bunu dusunemezsin bile.
E a vida não nos passa diante dos olhos por estarmos demasiado assustados para pensar.
Cunku arabayla ilgili bir plani vardi.
Por ter planos para passar com o carro por cima.
CUNKU SU AN KOC YOAST iLE BULUSMAMIN
Convocaram-me para agora... "Campeões Regionais - 1969" para me encontrar com o treinador Yoast.
CUNKU FUTBOLU SEViYORUM.
Porque adoro o Rugby.
CUNKU SiZi TEMiN EDERiM SOKAKTA BiLE SU AN BAKTIGIMDAN DAHA SACMA BiR GRUP GORME SANSIM YOK.
Porque não existe com certeza um vadio nas ruas... que vista de uma maneira tão andrajosa e ridícula como vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]