English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çünkü seni seviyorum

Çünkü seni seviyorum Çeviri Portekizce

723 parallel translation
Buradayım çünkü seni seviyorum ve çünkü senin de beni sevdiğini biliyorum ama bazı şeyleri Yoluna koymak zorundayız.
Estou aqui porque te amo e sei que me amas mas há certas coisas que temos de acertar.
- Çünkü seni seviyorum, sana ihtiyacım var.
- Porque te amo, preciso de ti.
Gidiyordum çünkü seni seviyorum.
Eu ia-me embora porque te amo.
Çünkü seni seviyorum.
Porque eu amo-a.
Ramses beni kollarına her aldığında onu değil, seni lanetledim, çünkü seni seviyorum.
Amaldiçoei-te a ti sempre que Ramsés me tomou nos braços, e não a ele, porque te amo.
Seni geri istiyordum. Çünkü seni seviyorum.
Queria-te de volta, porque te amo.
Teslim etmedim çünkü seni seviyorum.
Entendeu? Não a levei porque... mas sim, porque amo-te.
Çünkü seni seviyorum.
Porque eu te amo.
Çünkü seni seviyorum.
Porque o amo.
Çünkü seni seviyorum, nedeni bu!
Porque te amo, por isso!
Çünkü seni seviyorum, o yüzden. Sersem.
Porque te amo, é por isso.
Çünkü seni seviyorum.
Porque eu a amo.
Çünkü seni seviyorum.
Porque te amo.
- Çünkü seni seviyorum.
- Porque te amo.
Çünkü seni seviyorum.
E o facto de te amar.
Aslında, eğer beni istersen sonsuza dek karada kalabilirim çünkü seni seviyorum.
Na verdade, se me quiser, Helen... vou ser feliz em permanecer em terra para sempre... porque acontece que a amo.
- Çünkü seni seviyorum.
- Porque a amo.
Çünkü seni seviyorum Lenny.
Porque eu adoro-vos.
çünkü seni seviyorum.
Porque amo você...
Sana yakın olmak için. Çünkü seni seviyorum.
Para estar mais perto de ti, porque te amo.
Senden nefret ediyorum çünkü seni seviyorum ve bu, kendimi suçlu hissetmeme neden oluyor.
Odeio-te, porque amo... Tudo isto faz-me sentir... culpa e ódio.
Çünkü seni seviyorum ve tek başına asla gelmeyecek... -... birini beklemen hoşuma gitmiyor.
Porque gosto de ti, Joan, e detesto ver-te sozinha, à espera de alguém que não vai aparecer.
Buralarda kal ve babam ol, çünkü seni seviyorum, baba... doğduğum günden beri.
Fica aqui e sê meu pai. Porque eu adoro-te, pai, desde o dia em que nasci.
Çünkü seni seviyorum.
Porque gosto muito de ti.
Ama umurumda değil, sevgilim çünkü seni seviyorum.
Mas não me importo, querida, porque eu te amo.
Çünkü seni seviyorum.
Como podia? Porque te amo!
Çünkü seni seviyorum.
É porque te amo.
Çünkü seni seviyorum!
Porque te amo.
Seni gerçekten seviyorum, Frank. Bunu kanıtlamaya çalışıyorum, çünkü seni kaybetmektense, ölmeyi yeğlerim.
Eu amo-o de verdade, Frank, e estou a tentar prová-lo, porque prefiro morrer a viver e perdê-lo.
Bu çok güzel çünkü ben de seni seviyorum.
- Acho que te amo. - Que maravilha! Eu também te amo.
Çünkü... Seni seviyorum André.
Porque eu o amo, André!
Ah, seni böyle görmeye dayanamam çünkü seni çok seviyorum.
Não posso suportar vê-lo assim... porque amo-te muito.
Patronun özel stokundan. Çünkü, Yvonne, seni seviyorum.
Da adega particular do chefe porque te amo, Yvonne.
Senin için sesimi kesiyorum. Çünkü, Yvonne, seni seviyorum.
Por ti calo-me, porque, Yvonne, eu amo-te.
Seninle evleniyorum çünkü seni polo oynarken izlemeyi seviyorum.
Vou me casar com você, pois adoro vê-lo jogar polo.
Bak, şeker, seni seviyorum çünkü sen Rh ( - ) sin.
Ouve, querido, amo-te porque és RH negativo.
Seni ziyaret etmeyi seviyorum, Caterina, sürekli neşeli haberler veriyorsun çünkü.
Gosto de te visitar, Catarina, porque tens sempre notícias tão alegres!
Sevmekten korkma Vince, çünkü ben seni seviyorum.
Não tenha medo de amar, Vince... porque te amo.
Seni seviyorum, çünkü elimde değil.
Eu a amo porque não há outro modo.
Çünkü seni çok seviyorum.
Porque gosto demasiado de ti.
İyi, çok güzel, çünkü ben de seni seviyorum.
Ainda bem, porque eu também te amo.
Çünkü ben de seni seviyorum.
Porque eu também te adoro.
"Geçen bu haftasonu, karım olduğun için, beni çok mutlu etti çünkü seni çok seviyorum." "Ve biliyorum seni ömrüm boyunca seveceğim." "Ve sevgilim, beni sevdiğim için teşekkür ederim."
Este fim-de-semana passado deixou-me tão feliz, por seres minha mulher, porque estou tão apaixonado por você e sei que vou amar-te pelo resto da minha vida e obrigado, minha querida, por me amares.
Çünkü ben seni hâlâ seviyorum ve uyuşturucuyu bırakır bırakmaz...
Eu ainda te amo, mal esteja limpa...
Çünkü seni çok seviyorum, Katie.
Porque te amo mesmo, Katie.
Ben seni ondan da çok seviyorum çünkü sen benden çok daha iyisin.
Amo-te ainda mais. Porque és mais simpático que eu.
Çünkü onlar da beni sevdiklerini söylemediler. Ama seni seviyorum.
Também nunca me disseram isso, o que estava bem por mim... mas amo-te.
Ama bunun için mutluyum çünkü seni çok seviyorum.
Mas sou feliz assim porque sou louco por ti.
Çünkü, seni seviyorum, Catherine.
Porque eu te amo, Katherine.
Çünkü seni, ilk günkü kadar seviyorum.
Porque te amo hoje como te amei no primeiro dia.
Çünkü seni onlardan daha çok seviyorum.
Porque gosto mais de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]