English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Amerikalı

Amerikalı Çeviri Rusça

5,539 parallel translation
- Amerikalılara...
– Американцы...
O zaman neden Carrillo, bölgelerimizdeki tüm araçları durduruyor ve Amerikalıların yardımı olmadan adamlarımı öldürüyor?
Тогда почему Каррильо останавливает все мои машины в коммунах и убивает моих ребят на пару с этими гринго?
Pazarlık ediyor olsaydık Amerikalılar onlara neden yardım etsin?
Почему американцы им помогают, если мы вроде как ведём переговоры, а, Фернандо?
Gaviria Amerikalıların, seninle pazarlık ettiğini öğrenmelerini istemiyor.
Гавирия не хочет, чтобы гринго знали, что он готов на переговоры.
Amerikalılara söyle uçaklarını hava sahamıza sokabilirler.
Скажи американцам, пусть поднимают свои самолёты.
Amerikalıların yardımıyla onu yakalama konusunda ısrarcı olursanız hepimizi öldürecek.
* Если вы не прекратите попыток поймать его с помощью американцев... * они убьют нас всех.
Çünkü hiçbir şey olmazsa, devletle ilişkili tüm Amerikalılar buna siz de dahil, aptal gibi görünecek.
Только если дело не доведут до конца, каждый связанный с правительством американец здесь, будет выглядеть идиотом, включая вас.
Ya da Amerikalılar güçlerini kullanıp suçlu iadesini araya sokarak beni yollar.
Или американцы используют своё влияние, чтобы вернуть экстрадицию и выслать меня в США.
Amerikalıların beni kaçırıp ülkelerine göndermeyeceklerini nereden bileceğim?
Какие у меня гарантии, что американцы не схватят меня и не отвезут в США?
Siz Amerikalıların uydu kullanma izninin kalktığını biliyorum ama...
Я знаю, что вам, гринго, запрещено снимать наши объекты, но...
Bakın Amerikalılar, bunu yapma hakkınız yok.
Слушайте, гринго, вы не имеете права...
Bir keresinde, savaş sırasında çadırının dışında tek başına oturmuş öylece denize bakan Amerikalı bir havacı bulmuştuk.
Один раз, во время войны, мы нашли американского лётчика. Он сидел там один возле палатки и смотрел на море.
Amerikalı!
- Американец!
Tüm Amerikalılar gibi.
Как все американцы.
Aksanın iyi ama Maine'de büyüdüğünü söyleyen bir kıza göre Kuzey Amerikalı olduğuna dair bir iz yok.
Акцент хорош, но на янки вы не тянете, хотя вроде бы выросли в Мэне.
İşsiz olan, kalacak bir yeri olmayan... ve ateşli silahlar konusunda uzman olan bir Amerikalı'nın... şu an neden mühimmat aldığını açıklayabilirsiniz.
Ты можешь сказать мне, почему американец, вроде бы безработный, получил вид на жительство и разрешение на ношение оружия, за эти бумажки сейчас нужно платить.
Amerikalı meslektaşlarımızla yaptığımız görüşmelerde... şimdiye kadar çok az işe yarar sonuç çıktı.
и к настоящему времени узнали кое-что полезное.
Amerikalı.
Американец.
Amerikalı. 1,90 boylarında.
Рост где-то метр девяносто.
Böyle simsiyah saçlı bir fıstıkla gezen... 1,85'lik bir Amerikalı'nın izini sürmek zor olmadı.
- Чего проще – выследить высоченного американца, который разъезжает с такой чернявой кралей.
Amerikalılar hemen yanı başında şarkılar söylerken bu devasa top da bir yandan yuvarlanıyor kasabadan kasabaya.
И его кампания катила этот гигантский шар из жести и бумаги из города в город, в то время, как все американцы пели песнь.
Amerikalıların en çok saygı duyduğu şey. Televizyonda cümle aleme kendini rezil etmek.
То, что американцы уважают больше, чем что-либо иное - публичное унижение в прямом эфире.
Burada kimler Amerikalı?
Кто здесь американки?
"Ben Amerikalıyım." deyin, sırayla.
Скажите "Я американка" одна за другой.
Ben Amerikalıyım.
Я американка.
- Ben Amerikalıyım.
- Я американка.
- Amerikalılar böyle yapar, değil mi?
Эй, это так по-американски, верно?
Bu asil Amerikalı'nın tek başına bırakılmışken taç giymesi için ne kadar şansı var?
Как велик шанс того, что он доживёт до периода возмужания? И до собственной коронации?
- Tamam, sen bu kadar Amerikalı değilsin.
- Ладно, ты ведь не американка.
Bu çok... Amerikalılar bunu peynir ekmek gibi alır.
Нет же, это чисто по-американски.
Ama Amerikalılar kremalı turtadan anlar.
Зато американцы разбираются в кремовых пирогах.
- O yetişkin bir Amerikalı.
- У него есть право себя убить.
- Biz Amerikalıyız. - Siktir edin onu.
- Мы ведь живём в Америке.
Sadece Amerikalıları da değil müttefiğimiz Güney Vietnamlıları da. Hepsi botlara ve helikopterlere yüklendi.
И не только американцев, но и... наших союзников, южных вьетнамцев, которыми были просто забиты катера и вертолёты.
Her gece buradaydım. Amerikalılar ile çok önemli anlaşmalar yaptım.
Я сижу здесь каждый вечер, веду очень важные переговоры с Американцами.
İşsiz olan 10 milyon Amerikalıyı iş sahibi yapmak.
дать десяти миллионам безработных американцев работу.
- Amerikalı değiller.
- Они не американцы.
Birkaç Amerikalı homoseksüelin politikasını etkilemesine izin vermeyecek.
Он не может позволить, чтобы американские гомосексуалисты диктовали его политику.
Bana bok gibi davransın diye başka bir zengin Amerikalı bulmam lazım.
Придётся искать другого богатого американца, обращающегося со мной, как с грязью.
Ben Meksikalı-Amerikalıyım.
Я мексикано-американец.
California'daki insanlar da bizim gibi Amerikalı ama New York'ta olan bitenle o kadar az ilgileniyorlar ki ayda da yaşasalar fark etmez.
- Люди в Калифорнии такие же американцы, но про Нью-Йорк не знают ровным счётом ничего.
Amerikalı mısın?
Вы американец?
Salgını başlattığı düşünülen Amerikalı sen misin?
Вы - тот самый американец, вызвавший эпидемию?
- Amerikalı'nın gitmesine izin vermelisin.
Отпустите американца.
O zaman senin sonun da Amerikalı arkadaşın gibi olur.
Тогда ты составишь компанию своему американскому другу.
Ben de bu mahkeme ve tanrımın gücü vasıtasıyla kıyılarımıza yığılan insanlara bir uyarı mesajı vereceğim ve gerçek amerikalılara aslında ne olduğunuzu göstereceğim.
На вашем примере с помощью моего Господа, я намерен донести до людей, наводнивших нашу страну, что я изобличу вас перед настоящими американцами!
Siz Amerikalıların umursadığı tek şey bu.
Больше вас ничего не волнует!
Amerikalılar.
Американцы.
Kara, Afrikan-Amerikalılardan mı?
Чёрный - это афро-американцев?
... bayrağı teslim almış yeni nesil Amerikalılar'dan bahsetmelerini sağlayın.
- И пусть весь мир знает, что эстафета передана новому поколению американцев.
Amerikalı olma ayrıcalığı tanınmış bizlerin 1630'da John Winthrop, Massachusetts açıklarındaki küçük Arbella'nın güvertesinde küçük yolcu grubuna şöyle dediğinden beri, kaderle yollarımızın kesişeceği belliydi.
Нам, кому выпала честь быть американцами, назначено свиданье с судьбой... в тот самый момент в 1630-м, когда Джон Уинтроп, с палубы крохотной "Арабеллы"... у берегов Массачусетса... сказал той небольшой толпе пилигримов :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]