Aptal Çeviri Rusça
25,196 parallel translation
- Şu aptal yeleğe şükürler olsun.
Благослови господь этот дурацкий жилет сэр!
Kendini size yakalatacak kadar aptal olabilir ama Henry Colson asla benim aleyhime ifade vermez.
Он мог быть достаточно глуп, чтобы позволить вам его поймать, но Генри Колсон никогда не даст показаний против меня
Siz beni aptal mı sandınız?
Думаете, я идиот?
Siz beni aptal mı sanıyorsunuz?
вы думаете, я идиот?
Aptal bir Meksikalı girsin diye ben kabul edilmedim.
В итоге приняли не меня, а тупого мексиканца
Gerçek babam değil tabii ama... Biliyorsunuz, gerçek babam bu aptal ülkenin kralı olacak adamdı.
Он не мой настоящий отец, конечно, но... знаете, мой настоящий отец, он как король глупой страны
Sence iki taraflı oynayacak kadar aptal mı görünüyorum?
Рашид и... Ты правда думаешь, я бы так сглупил, работая на два фронта?
Kurallara karşı geldiğimi ve bunun için bedel ödemem gerektiğini biliyorum ama ben aptal değilim.
Я понимаю, что нарушил правила. И за это придется платить, но... Я не идиот.
Aptal şerefsizin tekisin de ondan.
Потому что ты тупой сукин сын.
Ben de yıllardır kendime bunu soruyorum aptal şey.
Почему я тебя обидел? Я десятилетиями думала об этом. Тупица.
Aptal değilim.
Я не идиотка.
O yaşlı aptal yüzünden 33 yılım gitti.
Я потратила 33 года на старого козла.
İki kat aptalım, malum.
Я дважды дурак, знаю.
Alice Kanada'ya bizi aptal yerine koymak için gitti.
Элис уехала в Канаду, только чтобы провести нас.
Kendimi çok aptal hissediyorum.
Я чувствую себя такой глупой.
Buraya kadar, Bay Graham. - Seni aptal karı!
Ваша учеба закончена, мистер Грехам.
Aptal, küçük bir ağaca tırmanıp, zorlukla bir kuşu tutmaya çalışıyordu.
Она взбиралась на маленькое, дурацкое дерево, которое... и птичку бы не выдержало.
Bu iki çocuk, aptal olduğumuzu düşünüyor.
Знаете, эти дети считают нас глупыми.
Aptal değiliz.
А мы не глупые.
Pete aptal bir herif ama bir hortlak değil.
Пусть Пит и тупица, но не восставший. Ж : Как и остальные.
Aptal Carl.
Тупой Карл. Ж : Что с ним?
Robert'ın, o aptal eğlence evini açmak için... Nick'ten para istemesiyle bir ilgisi var mı bunun?
Это по поводу того, что Роберт приходил к Нику за деньгами на какую-то глупую идею с веселым домом?
Sorun ; şu aptal bıyığın!
Речь об этих идиотских усах.
Sorun ; şu her gün yaptığın aptal "osuran robot" taklidin.
Речь о твоём идиотском пукающем роботе.
Şimdi Ronald ve aptal golf sahasına dönelim.
А теперь вернёмся к Рональду и к его чёртову гольф клубу.
Biz aptal Semione'larla dost olmayız.
Но с мудаками я не связываюсь.
Jesse, her Pazar o aptal ağında reklam alanı satın alıyorum.
Джесси, я покупаю рекламные места в твоей дурацкой сети каждое воскресенье.
Vücudu güçlü, duruşu aptal görünen üç kişi seç.
Выбери трёх крепких и туповатых парней.
Bir çocuğum ve aptal bir eski erkek arkadaşım var o yüzden ciddi bir şey aramıyorum.
У меня есть ребёнок и тупой бывший, так что я не ищу ничего серьёзного.
Yalıtım yapmak istediğinde aptal olmayan profesyonel birine para ödemen gerekir.
Если ты хочешь установить изоляцию, ты платишь кому-то, кто в этом разбирается.
Bizden beklediğin şey, herşeyi unutup normale dönüp aptal birer avukat olmamız...
Но сама мысль, что мы должны просто вернуться к нормальной жизни, стать тупыми адвокатами...
Aptal olma.
Не глупи.
Bu aptal bikaç sene önce faaliyete başladığında, bizim elemanlara söyledim, dedim ki burdan iki sonuç çıkar :
Как только пару лет назад стал орудовать этот идиот, я сказал своим ребятам, что возможны два исхода :
Ben onu burda düşürünce o aptal da bunları düşürdü.
Этот придурок уронил его, когда я ему зафингалил сюда.
Neden arkadaşınızın aptal bir kostümde aptalca öldürüldüğünü açıkça söylemiyorsunuz.
Хотите доказать, что ваш друг умер не дурачком в смешном костюме.
Aptal kız.
√ лупа € девочка
O aptal tahta parçası ayağıma bağlıydı.
К моим стопам была примотана тупой кусок дерева.
Kendimi Wile E. Coyote gibi hissettim, ama önemli ölçüde daha aptal olanından.
Чувствовал себя Хитрым койотом, но более тупым.
Aptal.
Дурацкая.
Aptal olduğumu mu düşünüyorsun?
Думаешь, я идиотка?
Teddy, seni aptal serseri.
Тедди, ты тупой ублюдок.
Aptal, kendi işinin daha zor olduğunu düşünmüyor.
Идиот, он не считает, что его работа сложнее.
Sadece onun büyüdüğünü, değiştiğini.. ve insanların değer verdiği diğer aptal şeyleri görmeni istiyor.
Он просто хочет, чтобы ты увидел, что он вырос и изменился, и всякая такая дурацкая фигня, которая заботит людей.
Tam bir aptal gibi görünürüm.
Я буду выглядеть абсолютной идиоткой.
Bu benim hayatım. Aptal bir kampanya değil.
Это моя жизнь, не какая-то дурацкая кампания.
- Ve sakın ona işaret vermek için aptal bir surat ifadesi takınma yoksa seni kendi bağırsaklarınla boğarım.
И не пытайся сделать глупое лицо, чтобы подсказать ему или... Я задушу тебя твоими собственными кишками.
İkimiz de Aria'nın aptal görünmesini istemeyiz, değil mi?
Ни один из нас не хочет, чтобы Ария выглядела глупо, верно?
Ve senin de bana karşı hislerin olmalı diye düşünüyorum çünkü olmasa, burada dikilip kendimi aptal durumuna düşürmezdim.
И я думаю, что ты тоже что-то чувствуешь ко мне, иначе я бы сейчас не стояла здесь, и не строила из себя дурочку.
Tek bir aptal hatamla beni yargılamamanı diliyorum, çünkü beni tanısan öyle bir insan olmadığımı anlayacaksın.
Знаешь, я просто не хочу, чтобы ты судила обо мне по одной глупой ошибке, потому что если бы ты узнала меня поближе, ты бы поняла, что я совсем не такая.
Bak, aptalın tekiyim, tamam mı?
Послушай, я идиот, хорошо?
Ne kadar aptalım?
Насколько я глупа?
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal köpek 23
aptal mısın 23
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal köpek 23
aptal mısın 23