English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bağlantıyı kaybettik

Bağlantıyı kaybettik Çeviri Rusça

62 parallel translation
İkinciyle bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли связь со второй.
Tarafsız bölgede, saldırganla bağlantıyı kaybettik
Мы в Нейтральной зоне. Мы потеряли контакт с нарушителем.
Planlandığı gibi robotlar havalanmayı başardılar. Ama kısa bir süre sonra bağlantıyı kaybettik.
Шаттлы вылетели как планировалось, но мы вскоре потеряли контакт с ними
- Bağlantıyı kaybettik.
- Мы потеряли с ним связь.
Alpha'yla bağlantıyı kaybettik!
Непредвиденная ситуация! Мы не можем управлять Альфой!
Saldırıya uğradık... uzak takım ile bağlantıyı kaybettik.
Повторяю, на нас напали... Коммандер, мы потеряли связь с командой высадки.
Ee, sanırım BMWnin peşinden giden muhabirimiz Frank Smuntzla bağlantıyı kaybettik.
Судя по всему, мы потеряли картинку от Фрэнка Сматса, который ехал рядом с мчавшейся БМВ. Лола.
Bağlantıyı kaybettik.
Отклик исчез.
- 16. güverteyle bağlantıyı kaybettik.
- Мы потеряли контакт с палубой 16.
Onlarla bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли контакт с ними.
Ne mi demek? Merkezle bağlantıyı kaybettik demek.
Это значит, что мы потеряли контроль над операцией.
- Bağlantıyı kaybettik. - Tanrım.
- Мы потеряли связь.
Bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли связь.
Dış görev takımı ile bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли связь с группой высадки.
- Bağlantıyı kaybettik.
- Мы потеряли сигнал.
Solaris'e yanaşırlarken bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли с ними контакт когда они проиближались к Солярису.
Tünelde bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли связь в туннелях.
Burası U-Gamma 7, boşaltım tamamlandı fakat Gamma 12 ile bağlantıyı kaybettik.
- Гамма 7, эвакуация завершена..... но мы только что потеряли связь с Гаммой 12.
- Bilmiyorum efendim, bağlantıyı kaybettik.
- Вдруг пропал контакт.
- Bağlantıyı kaybettik.
- Мы потеряли связь.
Az önce Binbaşı Lorne ile bağlantıyı kaybettik.
Мы только что потеряли контакт с майором Лорном.
Onlarla da bağlantıyı kaybettik.
С ними мы тоже потеряли контакт.
Kansas City Hava Kontrol Merkeziyle bağlantıyı kaybettik.
Пропустил сеанс связи с центром УВД в Канзас-Сити.
Bağlantıyı kaybettik. Arada sırada bana bir şeyler yazar.
Иногда он пишет мне.
Dediğim gibi, bağlantıyı kaybettik.
- Нет. Я же сказал, мы не встречаемся.
Rodney, Teyla ve Ronon ile bağlantıyı kaybettik.
Родни, мы потеряли контакт с Рононом и Тейлой.
1 saat önce bağlantıyı kaybettik.
Час назад мы потеряли с ними связь.
Birkaç dakika önce McMurdo'yla bağlantıyı kaybettik.
Несколько минут назад оборвалась связь с МакМердо.
Hemen hemen aynı anda, Tarihi silahlar platformunun yukarısındaki kazı alanıyla da bağlantıyı kaybettik.
Примерно в это же время оборвалась связь с шахтой, ведущей к оружию Древних.
Emmingen şu anda bombalanıyor, bağlantıyı kaybettik.
Ёбинген под бомбежкой. — в € зь прервана.
Az önce bağlantıyı kaybettik, orada neler oluyor?
Связь потеряна. Что за фигня там у тебя?
Bağlantıyı kaybettik.
Мы его потеряли.
Albay Young, az önce Rush'la bağlantıyı kaybettik.
Полковник Янг, мы потеряли связь с Рашем.
- Bağlantıyı kaybettik.
- Мы потеряли контакт.
Tekrar ediyorum, paketle bağlantıyı kaybettik.
Повторяю, мы потеряли контакт с "Контейнером".
Her katta güvenlik kameralarına ihtiyacım olacak, hatta her merdivene diyey - Ne oldu şimdi? Bağlantıyı kaybettik.
Мне нужна охрана на каждом этаже, на каждой лестнице что черт возьми случилось?
Artık bağlantıyı kaybettik gibi gözüküyor.
Просто, похоже, мы больше не способны найти общий язык.
Bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли контакт.
Lanet olsun, bağlantıyı kaybettik.
Черт, связь прервалась
Bağlantıyı kaybettik.
Кажется, мы потеряли связь.
İçerdeki adamımızla da bağlantıyı kaybettik.
И мы потеряли контакт с нашим человекам там.
Byron'la bağlantıyı kaybettik gibi görünüyor.
Мы потеряли связь с Байроном.
Bağlantıyı kaybettik, Jourdain'da indi.
Он вышел из вагона на станции "Журден".
Merkezle bağlantıyı yine kaybettik sanırım.
Мы потеряли Графство снова, я думаю.
Tüm bağlantıyı kaybettik.
Хьюстон! - Мы потеряли связь.
Peter, bağlantıyı kaybettik.
Питер, мне кажется, мы потеряли радиоконтакт.
Güvenlik güçleriyle bağlantıyı yaklaşık 20 dakika önce kaybettik.
Мы потеряли связь с его сопровождением около 20 минут назад.
Çavuş McCluskey, bağlantıyı kaybettik.
Их нет. Сержант Маккласки, мы потеряли контакт.
- Şimdi bağlantıyı hepten kaybettik.
Черт побери, теперь мы вообще без связи.
Bağlantıyı mı kaybettik?
Вы потеряли связь?
İlk görüşmeden dakikalar sonra gemiden yaşanan bir patlamayla Aruna mürettebatı ve komuta merkezi arasındaki bütün bağlantııyı kaybettik.
Через несколько минут после начала сенса связи взрыв на борту заблокировал все каналы связи между центром управления полетами и командой Аруны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]