Bildin Çeviri Rusça
1,968 parallel translation
Jenna'nın olduğunu nasıl bildin?
Откуда ты узнал, что он Дженны?
Doğru bildin.
Ну да.
Dün gece onun evinde olduğumu nereden bildin?
Откуда вы знаете, что я был вчера у него?
İlk kısmı doğru bildin.
Ну, первую часть ты угадала.
Doğru, bildin.
Да, у тебя получилось.
Adımı nerden bildin?
Как ты узнала моё имя?
- Kim olduğumu nasıl bildin?
- Откуда ты узнала, кто я такой?
"Anesteziler işe yaramıyor." Nereden bildin?
Анестезия не работает. - Как они узнали?
Kutuları nereden bildin?
Как ты узнала о коробочках?
Nereden bildin?
Как догадалась?
Tatlı noktayı nasıl bildin?
Как ты поняла, где ахилесова пята?
Yalan söylediğimi nereden bildin?
Как ты догадался, что я вру?
- Vay canına, nereden bildin?
- Откуда ты узнала?
- Doğru bildin.
Верно мыслишь.
Silah değil de bir enjektör taşıdığını nereden bildin?
Откуда ты знал что у него шприц, а не пистолет?
Bir şey isteyeceğimizi nereden bildin?
Как ты узнал, что мы собираемся спросить тебя о чем-то?
Nereden bildin?
Как ты узнала?
Rai'nin bir kertenkele olduğunu nasıl bildin?
Как ты узнала, что Рай была ящерицей?
Bu izci kızlarla suç işlemek gibi. İyi bildin.
Это как идти на дело с отрядом девчонок-скаутов
En sevdiğim araba olduğunu nasıl bildin?
Как ты узнал, что это моя любимая машина?
Beni burada bulabileceğini nereden bildin?
Как ты узнал ( а ), где меня найти?
Nereden bildin?
Да. Как ты узнал?
Bunu nereden bildin?
Откуда вы знаете?
- Bildin!
- Ты знала!
Burada olacağımı nereden bildin?
Как вы узнали, что я здесь.
Nerden bildin?
Как ты узнал?
En sevdiğim olduğunu nereden bildin?
Как ты узнала, что это моя любимая?
Doğru bildin, o yüzden çığlık filan atma zahmetine girme.
Ты все правильно понял, поэтому не пытайся кричать. Я считаю крик ниже своего достоинства.
Öyleyse Bayan Qahraei'nin ona numarayı verdiğini nereden bildin?
Тогда откуда ты знаешь, что телефон врача ей дала г-жа Караи?
Kardinal olduğumu nereden bildin?
А как вы узнали, что я кардинал?
Bu sefer doğru bildin.
уже не путаешь.
Burada olduğumuzu nasıl bildin?
Как ты меня нашёл?
Nerede çalıştığımı nasıl bildin?
Откуда ты узнал, где я работаю?
Doğru bildin, terfi aldım.
Вот именно. Меня повысили.
Bunun benim ilgi alanım olduğunu nasıl bildin Mina Minard?
Откуда ты знаешь, что я их люблю, Мина Минард?
Şey hakkında konuştuğumu nereden bildin...
Эй, как ты узнал, что я говорил о... о...
Bunu nerden bildin?
Как ты понял, что надо делать?
- Nereden bildin?
Как ты узнала?
- Nereden bildin?
- Откуда ты знаешь?
- Nereden bildin?
Откуда ты знаешь?
Peki, nereden bildin?
Откуда вы знаете?
Nereden bildin?
Как ты узнал?
Nasıl bildin?
Откуда ты знаешь?
Burada olduğumu nereden bildin?
Как ты узнал, что я здесь?
- Burada olduğumu nereden bildin?
Привет... - Как ты узнала, где я?
Nereden bildin?
Откуда ты знаешь?
- İyi bildin.
Ну, и что?
Burada olduğumu nereden bildin? Burada ne yapıyorsun?
А что ты тут делаешь?
Kızın da işin içinde olduğunu nereden bildin?
Как ты узнал, что она замешана в это?
- Nereden bildin?
- Как ты узнал?
Başımın dertte olduğunu nereden bildin?
Откуда ты узнал, что я в опасности?