Bir deneyelim Çeviri Rusça
744 parallel translation
"Bir deneyelim bakalım."
"Хорошо, я попытаюсь!"
Şimdi, benim fingirdeklerim, onları bir deneyelim.
Ну-с, кошечки, давайте-ка их примерим.
Önemli değil, bir deneyelim.
Неважно. Попробуем.
Evet, bir deneyelim.
Да, и я это попробую.
Eh bir deneyelim.
Ох, ну, в общем, я постараюсь.
- Sadece bir deneyelim.
- Пусть только попробует.
Bir deneyelim, tamam mı?
Ладно, и всё же попробуем.
Bir deneyelim.
Посмотрим.
Onu bir deneyelim mi?
ѕопробуем его?
- Evet. - Meseleyi bu açıdan çözebilir miyiz bir deneyelim. Tamam mı?
ѕосмотрите, могут ли они что-либо сделать со своей стороны.
Bunu bir deneyelim bakalım.
Думаю, вы плохо спите?
Eh, bir deneyelim bakalım!
Ну, посмотрим.
Bir deneyelim.
Хочу представить вам нового человека-
Peki, bir deneyelim.
Дам тебе попытку.
- Sandy, yalnızca ilk kısmı bir deneyelim.
- Сэнди, давай попробуем только первую часть.
Begendin degil mi? Gel bir deneyelim.
Тебе правда нравится?
Hadi bir kez daha deneyelim düşlerimizi toparlamayı.
Давай снова попытаемся возродить наши мечты.
Bu defa olmadı. Bir daha deneyelim.
Черт, теперь придется еще раз.
Bir kereliğine beraber bitirmeyi deneyelim.
Давай попробуем хоть раз закончить вместе.
İyi bir seçim olup olmadığını görmek için deneyelim mi?
Может, попробуете, стоящее ли это приобретение?
Bir daha deneyelim.
Попробуем сделать это снова.
- Haydi bir kez daha deneyelim.
- Попробуем ещё раз.
- Bu onun tarzı değilmiş. - Başka bir şey deneyelim mi?
Револьвера мало, надо что-то еще.
Evet arkadaşlar, en baştan bir kere daha deneyelim.
Ребята, давайте попробуем еще раз.
Bir daha deneyelim.
Давай ещё раз.
Haydi! Bir kez daha deneyelim! Bu adamları buradan çıkar.
Приготовились к наступлению.
Bence muhteşem bir fikir. İsterseniz deneyelim, olur mu?
А по-моему, отличная идея.
Bir kez daha deneyelim.
- Попробуем еще раз.
Emin olduğumuz bir şeye tutunmayı deneyelim.
Попытаемся сосредоточиться на чем-то конкретном.
Daha basit bir şey deneyelim.
А. - Давайте начнем с более легкого.
Şimdi bunu bir daha deneyelim.
- Что ж, попробуем еще раз.
Bende de. Hadi bir şey deneyelim. Bu meyve tabağını kaldırmaya konsantre ol.
Сосредоточимся на поднятии этой миски с фруктами.
Tamam, bir deneyelim. Ama garanti vermiyorum.
- я и не сомневаюсь, но...'орошо, попробуем, но € не обещаю.
Bir şansımızı deneyelim.
Давай рискнем.
Haydi, bir şansımızı deneyelim.
Давай попробуем.
- Bir şeyler deneyelim.
- ƒавай попробуем так.
Tamam, bir daha deneyelim.
Не бойся.
Hadi, deneyelim. Tepede bir casusun bizi gözlediğini sanıyorum.
Кажется, там, на холме сидит шпион в сомбреро.
Bir daha deneyelim.
- Ты уверен?
Bir daha deneyelim.
Подожди, давай ещё раз. Ещё раз.
- Tam burada bir tane deneyelim. - İyi tamam.
- Давай здесь попробуем.
Bir de güreşmeyi deneyelim.
- Он что, шутит? Давай познакомлю тебя с твоим партнёром
Bir süre daha deneyelim Elele!
Мы можем жить вместе!
- Bir şey yok mu? - Başka bir tane deneyelim.
- Не переведено -
Bugün biraz bir şeyler yemeyi deneyelim hayatım.
Постарайся... проглотить хоть кусочек сегодня, дорогая.
- Haydi, bir deneyelim.
Хорошо.
Şimdi bir cümle deneyelim.
Давайте-ка попробуем такую фразочку :
Bir tane daha deneyelim.
Ладно, выбери другой мяч. - Вот этот получше.
- Şunu deneyelim, bir tut.
Прекрасно...
Bir kez daha deneyelim.
Давай попробуем ещё раз.
- Önce bir şehri deneyelim de.
Я начну с города.
bir deneyelim bakalım 17
deneyelim 84
deneyelim mi 28
deneyelim bakalım 20
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dilek tut 57
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
deneyelim 84
deneyelim mi 28
deneyelim bakalım 20
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dilek tut 57
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23