English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bir tanem

Bir tanem Çeviri Rusça

664 parallel translation
Saçma, bir tanem.
Чепуха, моя дорогая.
Dinle, bir tanem. Bana küs, benimle eğlen, benden nefret et... ama bu hasretlik yetti artık.
Ну вот, моя долгожданная, наказывай меня, издевайся надо мной, ненавидь меня... только не прогоняй прочь.
Bu taraftan bir tanem.
Сюда, дорогая.
Beni bırakma bir tanem.
Не оставляй меня.
Sorun değil bir tanem, aldım bile.
Не волнуйся, дорогуша, я их уже получил.
İstersen yıkılır, bir tanem.
Только если ты этого захочешь, дорогая.
Çok güzelsin, bir tanem.
Ты такая красавица.
Toto, bir tanem!
Тото, милый!
- Evet bir tanem. - Hey!
Привет всем!
Dinle beni bir tanem.
Дорогая моя, у нас мало времени.
Sen masum bilmezliğinle kal, bir tanem.
Невинной будь, не знай, моя голубка,
- Peki doktor. Üzgünüm bir tanem ama McClures'e bensiz gitmek zorundasın.
Прости, милая, тебе придется идти без меня.
Merhaba hayatım, şekerim, güzelim, bir tanem.
Привет, милая, моя сладкая.
Anne, bir tanem?
Анна, дорогая?
"Bir tanem Desiree, bunca yıldır aşkımız için her şeyi feda ederek uğraştın didindin durdun."
"Любимая, ты доблестно билась как рыба об лёд все эти годы" "жертвуя собой этому ребёнку - плоду нашей любви!"
Günaydın, bir tanem.
Доброе утро, дорогая моя.
Bir tanem, aramızda hiç sır olmasını istemiyorum.
Милый, я не хочу, чтобы у нас были тайны друг от друга.
Mutfakta yardım lazımsa seslen bir tanem.
Позови, дорогая, если тебе на кухне понадобится помощь.
Bir tanem, yaşam kaynağım benim.
Моя милая девочка, моя вечная любовь, богиня вечной молодости!
İyi geceler bir tanem.
Спокойной ночи, мальчик.
- Deme öyle, bir tanem. - Yardım edin!
- Это не так, милый.
Bir tanem, benim için ölümü göze aldığını düşündükçe...
Давно надо было это сделать. Детка, как я подумаю, что ты была готова умереть из-за меня...
Bir tanem, ne kadar iyi karşıladın.
Детка, я не надеялся, что ты так легко это воспримешь.
Unutma, bir tanem, yeterince sık yaparsan herşey eskir.
Но помни, красотка, что все надоедает, что делается часто.
Bugün aşacak çok yolumuz var, bir tanem
Нам сегодня предстоит долгий путь, малыш
Sevimli küçük kafanı şuradan geçiriver, bir tanem.
Держи свою маленькую голову прямо, детка.
Hoşça kal, bir tanem.
До свидания, дорогой.
Yaşadığım yer burası mı, benim bir tanem?
Так вот где ты обосновался, мой драгоценный!
Bir tanem Küçük Prens asla unutmaz.
Постой, малышка. Постой. Милая, Маленький Принц никогда не забудет.
Seni seviyorum... Öp beni... Bir tanem...
Мне нравится это, дорогая.
Kusura bakma bir tanem.
Извини, любимая. Я просто...
Toparlan, nerede manton? Hadi, Taya bir tanem!
Я не поеду, Леша.
Merhaba, bir tanem!
Здравствуй, моя ненаглядная.
Mesele nedir, bir tanem?
Что случилось, дорогая?
Bu senin hayatını mahvetmemeli, bir tanem.
Это не должно разрушать твою жизнь, дорогая.
İyi yolculuklar, bir tanem.
Пусть у тебя будет прекрасная поездка, дорогая.
Ne demek istiyorsun, bir tanem?
Дорогая, что ты имеешь в виду?
- Tanrı kutsasın, bir tanem.
- Дорогая, прими мои благословения.
Ama, bir tanem, baban hakkında yanlış düşünüyorsun.
Но, дорогая, ты ошибаешься насчет своего отца.
Mesaj bıraksınlar bir tanem.
Скажи, чтобы оставили сообщение, малыш.
- Hoşça kal bir tanem.
- Пока, малыш.
Merhaba bir tanem.
Привет, малыш.
bir tanem, ben baban.
Заинька, это папа.
Oh, bir tanem, Paris'te uyanıp da yanındaki yastığı boş görmek nasıl bir duygudur...
О, любимая, ты знаешь, как ужасно было проснуться в Париже и увидеть подушку, на которой было пусто там, где- -
Her şey yolunda bir tanem.
Всё хорошо, милая.
Senin için, bir tanem.
За тебя, мой плюшечка.
- Hayir, bunu yapma sekerim, gel otur bir tanem benim.
Ада, не злоупотребляй, крошка, дорогая, садись, золотце.
Ne var, bir tanem?
Что, дитя моё?
Bir tanem!
Дорогая.
Canım. Bir tanem.
Эмма, золотко, любовь моя.
Hoşçakal, bir tanem.
До свидания, дорогая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]