Bittiğinde Çeviri Rusça
2,485 parallel translation
Güvenlik detaylarınızı bu iş bittiğinde konuşabilirsiniz. Sizin eve de bir kaç adam yerleştiriyorum.
К вам обоим будет приставлена охрана, пока всё не уляжется, и я поставлю пару ребят рядом с вашим домом.
Bu iş bittiğinde adresini bulup sana biraz sterlin yollayacağız.
Когда все закончиться, мы достанем твой адрес и вышлем тебе пару фунтов.
Eğer 24 saat içerisinde oyunu bitiremezsek süre bittiğinde oyun sahipleri kazanır.
хозяева автоматически одержат победу.
Trenin geçmesi bittiğinde çoktan giitmiş olacaklar.
Они будут уже далеко отсюда, когда поезд пройдет.
Evan'ın senden gizlice, onlarla çalışmaya başladığını biliyorum ve bana kalırsa, onunla işleri bittiğinde, onu öldürttüler.
Я знаю, что Эван, у тебя за спиной начал работать с ними, и, полагаю, когда они закончили с ним, то убили его.
Bununla işin bittiğinde seni bekleyen mutlu bir ocak başın mı var?
У тебя есть хоть какое-то подобие семейного очага, которое ждет тебя, когда ты разберешься с этим делом?
Ulysses ile işin bittiğinde de ne kadar ihtiyacın varsa, o kadar duracağız ve sonra elle uyarma şeklinde devam edeceğiz.
И когда ты закончишь с Улиссом, мы сделаем небольшой перерыв, если он нужен, и начнем снова с использования ручной стимуляции.
Bittiğinde mi?
Когда все закончится?
O putt-putt sonsuza dek orada olacak, ve işim bittiğinde, Hoover Barajı'ndan daha çok ziyaretçi çekecek.
Этот парк для мини-гольфа будет здесь всегда, и когда я ним закончу, он привлечет больше посетителей, чем плотина Гувера.
Ve işin bittiğinde duygularını geri açarsın.
И затем, когда все закончено, просто включают их обратно.
Burada işimiz bittiğinde hepsini göreceğiz, çünkü bunu yapabiliriz.
Мы все это увидим, ведь у нас есть такая возможность.
Bunlar bittiğinde.
Когда это закончится.
İşin bittiğinde o dosyaları kasaya koy.
Уберите эти папки в сейф, когда закончите.
- İşiniz bittiğinde haber verin ben de gelip kilitlerim.
Let me know when you're done andI'll come and lock up.
Bu iş bittiğinde bu kasaba Koca Jim Rennie'den kurtulmuş olacak.
Когда это закончится, город будет рад избавиться от Большого Джима Ренни.
Mısır gevreği bittiğinde, sütün geri kalanını içmiyor.
Когда хлопья закончились, он не стал допивать молоко.
Öyleyse bana şunu söyle tüm bunlar bittiğinde babana yaptıklarını ödediklerinde, sonra ne olacak?
Тогда скажи мне одну вещь. Когда все это кончится.. Кода они заплатят за все, что сделали с твоим отцом, что тогда?
İşim bittiğinde kalıbı kırdım.
Когда закончил, то сломал форму.
İşin bittiğinde burada buluşuruz.
Я буду ждать тебя здесь, когда ты закончишь.
İşi bittiğinde de tekmeleyerek beni arabadan attı.
А потом он... Просто выкинул меня из машины, когда закончил.
- Gösterisi bittiğinde döneceğinden eminim.
Уверена, он вернется, когда наиграется.
Bu görev bittiğinde, özgür ve temiz olarak çıkmak isterim Michael'ın ne yaptığı beni ilgilendirmez.
Когда миссия закончится, я хочу свободно выйти из этого, независимо от того, чего хочет Майкл.
Crystal'ın pil ışığı bir süredir yanıyor. Tamamen bittiğinde sakin bir şekilde elle oksijen vermeye başlayacaksın.
Лампочка на батарейке Кристал горит уже некоторое время, так что, когда она потухнит, переключи ее ребенка на ручную вентиляцию тихо и спокойно.
Ve üç : bittiğinde insanlar iyi hissetmeli.
И третье : люди прекрасно себя чувствуют, когда всё заканчивается.
Her şey bittiğinde ona güvenebilmek için, karşındakinin de kaybedecek senin kadar çok şeyinin olması gerekir.
Хочется верить в то, что другой человек может потерять так же много, как и ты, потому что хочется иметь возможность доверять ему, когда это закончится.
- Belki dava bittiğinde buluşuruz? - Evet.
- Ну, может быть, когда дело закончится.
Bu iş bittiğinde, adını sistemde aratacağım, karşıma ne çıkarsa artık...
Когда мы закончим с этим делом, я проверю тебя по система, посмотрим, как запоешь.
- Bu iş bittiğinde o konuda bazı sorularımız olacak.
Позже вам придется ответить на наши вопросы.
Bittiğinde de üzerimde olması benim elimde.
Кажется, он будет мне в пору и когда она закончится.
Bu iş bittiğinde, ben yokum.
И когда всё закончится, я выхожу из игры.
- İş bittiğinde seni oradan nasıl çıkaracağımız hakkında?
Как мы тебя вытащим от туда после операции? Да уж.
Bu iş bittiğinde, birlikte içinde olacağız.
Когда всё будет кончено, замешаны мы будем вместе.
İşim bittiğinde ellerim romatizmalı pençelere dönüşecek.
У меня руки скрючит от артрита, когда я закончу.
Konuşmam bittiğinde sana işaret ederim, evlat.
Я дам сигнал, когда закончу говорить, сынок
Ben göz temasını severim, sen de işin bittiğinde "Yahtzee!" diye bağırmayı.
Мне нравится зрительный контакт, а тебе кричать "ятцы!" когда кончаешь
İşleri bittiğinde biz de gideceğiz. Pekala.
Мы войдём, когда они закончат.
Seni döverek bayıltabilirim, her şey bittiğinde uyanırsın.
Я могу ударить тебя, чтобы ты потерял сознание, и разбудить, когда всё закончится.
Bu savaş bittiğinde kendini Havai gömleğin üzerinde, bir tezgahın arkasında bu Kocakafalara sosis ve içecek verirken bulacaksın, dostum.
Когда эта война закончится ты, мой друг, окажешься за прилавком, подавая хот-доги и газировку этим пузыреголовым в гавайских рубашках.
Bu yemekle işim bittiğinde bir doktora ihtiyacım olacak.
После такой еды мне явно доктор пригодится!
Bittiğinde çağır beni.
Позовите, как справитесь.
İş bittiğinde görüşürüz. - Mike.
Свяжусь с вами, когда закончу.
Ve bittiğinde sürünerek bana geri geleceksin.
И когда это случится ты приползешь ко мне обратно
Winchesterların seninle işi bittiğinde seni hiç düşünmeden atacaklar çünkü bunu yapabilirler.
И когда Винчестеры с тобой закончат, они выбросят тебя, не задумываясь, потому что они могут.
Lan neredeyse bu bittiğinde göğsüme madalya asacaklar.
Черт, да мне должны выдать медаль после всего этого!
Her şey bittiğinde Bay İki Eşli ile hesabımı göreceğim.
Я займусь мистером "Две Скво" после того, как мы закончим здесь.
Her yerde görev yapmanıza,... düşmanları kandırmanıza, ve her şey bittiğinde, ortadan kaybolmanıza olanak saylar.
Это позволяет тебе работать где угодно, обманывать врагов и, когда все заканчивается, снова уходить в тень.
Onunla işimiz bittiğinde benim için neler yapacağı önemli. Yani istediğim şeyleri yapması önemli. Aynı senin gibi.
А в том, что собирается сделать когда мы тут закончим, он сделает все что я захочу, как и ты.
Bittiğinde Sweeney ve benden duyduğu her şeyi anlatmış oldu.
К концу это просто пересказ всего, что он услышал от Суини и от меня.
- İşin bittiğinde görüşebilir miyiz?
- Можно посмотреть, когда закончите?
Bittiğinde, bitmiştir.
Кончено значит кончено.
Görev bittiğinde.
Когда миссия будет закончена.
bitti 1401
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33