Bunlar Çeviri Rusça
75,254 parallel translation
Bütün bunları O'na yaşatmak doğru olmaz.
Не стоит её беспокоить этим.
Bunları zaten biliyoruz.
Мы уже это смотрели.
Küçük bir çocuk için çok fazla bunlar.
Тяжело переварить такое ребёнку.
Yani, bütün bunları nasıl açıklayabiliriz?
Как мы всё это объясним?
ve hiçbir şey O'nu bunları yapmaktan alıkoyamaz.
И нам ни за что не довести это до суда.
- Bunlar kullandığımız kelimelerdir burada olmadığımızda.
Это лишь слова, которыми мы обозначаем, когда нас нет.
Bunlar bezin üzerinde ki semboller.
Вот символы, что были на ткани.
Bunların hiçbiri sana hiç olmazdı. Eğer beni tanımadıysan.
Ничего этого не произошло бы, если бы мы не встретились.
Bana çok kötü şeyler oldu Bütün bunlar başladığında.
Много плохого случилось со мной, когда всё закрутилось.
Bunlar bezin üzerindeydi semboller.
Это символы, которые были на ткани.
Bütün bunların başladığı ormandaki kabin.
Хижина в лесу, где всё это началось.
- O halde bunlar son saatlerimiz.
- Значит, у нас всего несколько часов.
Bunlar Ross Amcam ve Demelza Teyzem.
Это дядя Росс и тетя Демельза.
Bunlar doğum sancıları, bayım.
.. Это родовые схватки, сэр.
Tüm bunların Tanrı'nın planı olduğuna mı inanıyorsun?
Ты веришь, что всё это - его план?
Bunlar da kim?
Ой! Кто это?
Ben de bunları sizin için topladım.
Я решил собрать их для вас.
Ayrıca, bunlar aslında benim bahçelerim ya da bir gün benim olacaklar.
И вообще, это мой сад, или будет моим.
Bunların tekrar olduğunu düşünüyor musun?
Не верится, что они снова взялись за старое.
Bir erkeğin ihtiyaçları vardır. Bunlar eşi tarafından karşılanmazsa başka yerde tatmin aramak zorundadır.
У мужчины есть потребности, и если их не удовлетворяет жена, приходится искать удовлетворение в другом месте.
Bunlar daha önce kurtulduğumuz karakurbağaları değil.
Но это не те жабы, от которых мы избавились.
Bunlar Marazanvose göletlerinde yaşayan sıradan karakurbağaları.
Это обычные жабы, из прудов Марасанвоса.
Sence bunlar umurumda mı?
Думаешь, мне есть до этого дело?
- Bunları satmam gerek.
- Мне нужно что-то продать.
Bunlar ne için?
Какой повод?
Bildiklerim bunlar.
Это все, что я знаю.
Kurtarmak için her şeyimizi vermişken tüm bunları bir kenara atamazsın!
Ты не можешь наплевать на все наши попытки спасти это место.
Bunların yardıma ihtiyacı var.
Этим ребятам нужна твоя помощь.
Bunlar senin için değil.
Это не вам, они для моей невесты.
- Nereye gidebilirim? Şu şerefsize gidiyorum, ona bunları göstereceğim.
Встречусь с этим ублюдком и приструню его.
Bunların hiçbiri bu alette yok, o yüzden üzgünüm, cevabım hayır.
А этого нет в этой штуке. Прости, но нет.
Ya bunları da ekleyebilseydim?
Что если я смогу вложить это в него?
Nedir bunlar?
Что всё это?
Louis, geçen seferki konuşmamız için bunları söylüyorsan seni daha iyi tanıyorum şimdiden.
Луис, если это твоя реакция на случившееся сегодня, мне кажется, что я уже знаю тебя лучше.
Bunların hepsini içeri geri koyacağım, tekrar sapasağlam olacaksın tamam mı?
Я просто все сделаю, как было и ты будешь как новенькая, слышишь?
Bunlar Tanrı'yı arıyor.
Эти ребята ищут Бога.
Hayır, bunlar biri söyleyince duracak adamlar değiller.
Нет, эти люди не из тех, кто останавливается, потому что их просят.
Bunlar genellikle iyi huyludur.
Чёткие, это обычно значит, что оно доброкачественное.
Açıkçası... Bunlar beni aşıyor.
Если начистоту... я влип по уши.
Bunların hiçbiri olmazdı.
А этого ничего бы не было.
- Demeye çalıştığım şey diğer avukatlarda olmayan yeteneklerin var ve bunları doğru şekilde kullanacağız.
– К тому, что у тебя есть уникальные умения, которыми я воспользуюсь.
Bunların kim olduğunu ve neyi söylememek için para aldıklarını öğrenip her birini öne çıkmaya ikna etmeliyiz.
Нужно узнать, кто с ними судился, о чём их просили молчать, а потом убедить каждого из них сказать правду.
Bunları mahkemeye çıkmaya ikna edebilirsem yapmamız gerekecek olan şey tam da bu.
Тогда начни составлять иск. Как только я уговорю этих людей, он нам понадобится.
- Bunlar da ne?
Что это?
Haşerat bunlar.
Паразиты.
Bunları sürmeli.
Их нужно всех уничтожить.
Şu an elimde işe yarar bunlar var.
Сейчас я занимаюсь кое-чем стоящим :
Bunların hiçbirini artık yapmıyoruz.
И ничего подобного делать не будем.
Bunlar ne o zaman?
Тогда что это такое?
Bize saldıran kişilerse bunlar silahlarımızla haklayabiliriz.
Если это те, кто на нас напали, мы спокойно их перебьем.
Bunları düşünme.
Учитывая, что я импровизировал. Проехали.
bunları 71
bunlar nedir 69
bunlar kim 49
bunlar harika 40
bunlara 19
bunlar onlar 52
bunlar ne 151
bunlar benim 43
bunlar da ne 95
bunları nereden aldın 21
bunlar nedir 69
bunlar kim 49
bunlar harika 40
bunlara 19
bunlar onlar 52
bunlar ne 151
bunlar benim 43
bunlar da ne 95
bunları nereden aldın 21