Canım yanıyor Çeviri Rusça
295 parallel translation
"Aman Tanrım, canım yanıyor." olursunuz.
♪ Ты будешь такая : О, боже, как больно ♪
Canım yanıyor!
Больно!
Ah, canım yanıyor.
Больно.
Canım yanıyor!
Ты делаешь мне больно.
Konuşacağım! Canım yanıyor!
Охранник, я все скажу, скажу.
Şimdi de benim canım yanıyor. Sakin ol.
— Двинуться не могу.
Canım yanıyor.
Он меня ударил.
Canım yanıyor!
Она мне больно делает!
Canım yanıyor ama mutluyum.
Я ушибся, но Я доволен. Держите крепче!
Canım yanıyor.
O, мне больно.
Çok canım yanıyor.
Я так сильно страдаю.
Canım yanıyor!
Ранит!
Canım yanıyor. Bir yıldan az oldu.
ѕока не получил травму меньше меньше года назад.
Canım yanıyor.
Мне больно!
Tanrım çok canım yanıyor.
О Боже, он делает мне больно.
Hadi, Angel, hiç Edge var mı? - Canım yanıyor. - Mutfağa bir bak Angel.
Энджел, скорее, дай мне, меня ломает!
"Bu çok acı verici. Gerçekten canım yanıyor."
" О, это очень болезненно, мне больно.
Canım yanıyor.
О! Черт, больно.
Geçmişte kaldı. Evet ama hala canım yanıyor.
Все равно больно.
- Çok canım yanıyor.
Очень больно.
İşerken canım yanıyor.
Больно, когда писаю.
Canım yanıyor, Reggie.
Больно, Реджи.
Tanrım, canım yanıyor.
Черт, больно.
- Canım yanıyor - İyileşeceksin.
Ты поправишься.
Her hafta benim canım yanıyor, benim canım çıkıyor.
А кто играл с вами каждую неделю?
Ayrıca insanın havarilerden birine sol yanağını gösterip "Bana asla soldan vurma soldan vurduğunda canım yanıyor." diyeceği söylenir.
И это укажет вам ваше предназначение... Вы должны... повернутся своей левой щекой к одному из учеников и сказать : "Никогда не бей меня по левой щеке, потому что это больно".
- Çok canım yanıyor.
— Больно то как, сучий потрох!
O kadar güzelsin ki, canım yanıyor.
Вы такая красивая, что больно.
Canım yanıyor.
Я ударилась.
Sev beni, canım yanıyor.
Пожалей меня, я ударилась. Крошка.
Çok canım yanıyor.
Мне больно! Марион!
Böylesi daha iyi. Çünkü bu kadar çok içmeyince... daha çok canım yanıyor.
Это вроде как компромисс, потому что если не так много пить – становится намного больнее.
- Şöyle yapınca canım yanıyor.
- Болит, когда я так делаю.
Evet, evet. Sadece düşününce canım yanıyor.
- Да, только думать больно.
Canım yanıyor!
Мне больно!
Seni o kadar çok istiyorum ki canım yanıyor.
"Я хочу тебя до боли."
Firavunum, nefes aldığımda canım yanıyor.
Великий фараон! Я так устал, что едва дышу
Canım yanıyor, acı çekiyorum.
Я страдаю.
Yanımda olmadığın zaman canım çok sıkılıyor.
Мне будет без тебя очень скучно.
Lütfen ama. Senin canını nasıl yakarım ben? Şu anda canın yanıyor mu?
Сейчас больно?
- Canım çok yanıyor, Anna. - Biliyorum, Agnes.
- Мне так больно, Анна!
Canım yanıyor!
Какая боль!
Canım yanıyor.
Больно
- Canı mı yanıyor, sence?
- Думаешь, ему плохо?
Canım zaten yanıyor.
Мне уже плохо.
"Hey Richie, elin nasıl?" "Canım çok yanıyor, Seth!"
Ты бы лучше спросил : "Эй, Риччи, как твоя рука?" А я бы ответил : "Она охуенно болит!"
Canın mı yanıyor?
Тебе плохо?
Canın mı yanıyor, tatlım?
Это больно, дорогой?
Canın mı yanıyor?
Ах ты страдаешь?
- Bekle. Canım yanıyor.
Я поранилась.
- Canımı acıtıyor, bunun yanında...
- Меня это задевает, а кроме того...
yanıyor 120
yanıyorsun 21
yanıyorum 101
yanıyoruz 20
canım 2922
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım kızım 16
canım arkadaşım 16
yanıyorsun 21
yanıyorum 101
yanıyoruz 20
canım 2922
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım kızım 16
canım arkadaşım 16