English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ C ] / Canımı yakma

Canımı yakma Çeviri Rusça

123 parallel translation
- Hayır, canımı yakma.
- Нет, не надо, прошу.
- Franceschino, canımı yakma.
- Францескино. не бей меня!
Dinle, lütfen canımı yakma!
Послушайте, не убивайте меня...
- Aman Tanrım, lütfen canımı yakma. - Yakmam.
- О, господи, пожалуйста не убивайте!
- Evet. Lütfen canımı yakma.
Только не делайте мне ничего.
Canımı yakma!
Не бейте меня!
Lütfen canımı yakma, Harlan.
- Пожалуйста. - Прошу тебя, не трогай меня, Харлан!
Canımı yakma.
Не трогай меня! Мне больно!
- Oh, harika. Bir "çatalkaşık" - Canımı yakma!
[Skipped item nr. 129]
- Aman Tanrım! Lütfen canımı yakma!
- Спасите, он меня убьет!
Ben hastayım. Lütfen canımı yakma!
Я больна, умоляю, не делай мне больно!
Canımı yakma yeter, her şeyi anlatacağım.
Не надо. Я всё расскажу вам.
Ah, lütfen canımı yakma!
Тoлькo не бей меня!
Lütfen, canımı yakma.
Пожалуйста, не делай мне больно.
- Canımı yakma.
- Не надо, Джон.
Lütfen. lütfen canımı yakma.
Пожалуйста, не трогай меня.
Ne istiyorsan alabilirsin, canımı yakma yeter.
Забирай всё, что хочешь, только не делай мне больно.
Lütfen efendim, canımı yakma.
Прошу вас, господин Гэндальф, не надо.
Lütfen canımı yakma.
Не делай мне больно.
Anladım. Canımı yakma.
Хорошо, не надо.
Hey, kovboy, canımı yakma.
Хей, хей, ковбой, не обижай меня!
- Lütfen canımı yakma.
Кто бы вы ни были, не трогайте меня.
Lütfen, canımı yakma, May. Lütfen, Iütfen.
Пожалуйста, не делай мне больно, Мэй.
Lütfen canımı yakma Vince.
Прошу, не бей меня, Винс.
Yeter ki canımı yakma!
Только не бей!
ne istiyorsan alabilirsin. Lütfen, canımı yakma. bak bunu al - bir Rolex!
Ради Бога... пожалуйста, забирайте всё, что хотите, только не трогайте меня.
Lütfen, canımı yakma!
Пожалуйста, не убивайте! Не убивайте!
Lütfen canımı yakma!
Умоляю, не надо!
Canımı yakma.
Не трогайте меня.
Canımı yakma.
Помогите мне! Не обижайте меня.
Canımı yakma.
- Не обижай меня.
Canımı yakma Jimmy!
Не тpoгaй меня, Джимми!
Canımı yakma, Don Pablo!
Не бейте меня, Дон Пабло!
Canımı yakma.
Не бейте меня.
Canımı yakma, Arch.
Не делай мне больно, Арч.
Lütfen canımı yakma!
Пожалуйста, не делай мне больно!
Lütfen canımı yakma.
Пожалуйста, не бейте меня.
Lütfen canımı yakma.
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Canımı yakma.
Не бей меня.
Marcello, ne olur canımızı yakma.
Не причиняй нам боль, Марчелло.
- Yakma canımı!
Не бейте меня!
Lütfen canımızı yakma Bart.
- Не надо нас бить, Барт.
Çanımızı yakma Bayan Osborne.
Не делай мне больно, матушка Осборн!
Çanımı yakma.
Не бей меня!
Canımı yakma!
Она сломалась?
Dur! Canımı çok yakma babacık.
О, папа, не делай мне больно...
- Jason, lütfen canımı yakma.
- Джейсон, пожалуйста, не делай мне больно!
Canımızı yakma.
Ничего.
Lütfen canımı yakma.
Не убивайте меня!
Canımızı yakma.
Только не убивай нас.
Tanrım! Ne olur canımı yakma.
О, боже, пожалуйста.Не делайте мне больно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]