Canımı sıkıyorsun Çeviri Rusça
89 parallel translation
- Canımı sıkıyorsun.
- Меня от тебя тошнит.
Canımı sıkıyorsun.
Меня тошнит.
- Uzatma canımı sıkıyorsun. - Çok teşekkür ederim Bayım.
Вали отсюда, малыш, надоел.
Canımı sıkıyorsun! Bir de senin hikâyeni duyalım.
Давай, давай, рассказывай нам свою историю.
Canımı sıkıyorsun. Havamda değilim dedim.
Ты мне мешаешь ; я не расположен.
- Sen de canımı sıkıyorsun!
- Ты меня уже достал.
Canımı sıkıyorsun.
Это моя сумка!
Yeni taşındım, yorgunum ve sen canımı sıkıyorsun!
Я только переехал, я устал, а Вы достаёте меня!
Çok canımı sıkıyorsun.
Какой ты зануда!
Canımı sıkıyorsun.
Bот ты достал!
Canımı sıkıyorsun seni çirkin * rospu çocuğu.
Я из тебя сейчас мойдодыра сделаю!
Canımı sıkıyorsun. 70'lerden beri durmadan canımı sıkıyorsun. - Herif onu seçti.
Слушай.ты действуешь мне на нервы с начала 70 - х!
Ara sıra kazanmaları gerekir. Canımı sıkıyorsun.
Люди иногда выигрывают.
- Canımı sıkıyorsun.
Пошли к чёрту, чтобы я вас никогда не видел!
Canımı sıkıyorsun.
Ты надоел мне.
Ve canımı sıkıyorsun.
И... Это надоедает.
Cedric, canımı sıkıyorsun.
Седрик, послушай.
Öyle canımı sıkıyorsun.
Так вот ты это делал.
Senin bir sahtekar olduğunu düşünüyorum ve boşu boşuna canımı sıkıyorsun!
И я думаю, что ты просто обманщик... который мне надоедает!
Mmm kes şunu. Canımı sıkıyorsun.
Прекрати, а то у меня уже встаёт.
- Stuart, canımı sıkıyorsun.
Стюарт, ты начинаешь меня раздражать.
Kesinlikle canımı sıkıyorsun!
Определённо, ты меня бесишь!
Sorularınla canımı sıkıyorsun!
- Достал ты меня своими вопросами.
- Gabi, canımı sıkıyorsun.
Опять умничаешь?
Canımı sıkıyorsun!
Так что прекрати меня донимать.
Canımı sıkıyorsun!
Ты меня бесишь.
Hayır! Bu aralar canımı sıkıyorsun Carol, durmadan problem yaratıyorsun!
Да, мне надоели твои постоянные претензии.
Canımı sıkıyorsun. Ha buradaymışsın, ha değilmişsin, fark etmiyor.
Если бы тебя здесь не было, большой разницы заметно бы не было.
Sorularınla canımı sıkıyorsun.
Оставим эту тему!
Yeter, canımı sıkıyorsun.
Не будь скотом!
Canımı sıkıyorsun.
Даже меня клонит в сон.
- Canımı sıkıyorsun.
- Ты меня бесишь.
Canımı sıkıyorsun.
Достал!
Neden hep benim canımı sıkıyorsun?
Почему ты все время пытаешься меня обидеть?
Canımı sıkıyorsun, yapma şunu!
Больше никуда с тобой не пойду.
Canımı sıkıyorsun.
Ты разрушаешь мои нервы Рвёшь мне голову на куски
Canımı sıkıyorsun, spor.
Ты начинаешь мне надоедать.
Audrey, canımı sıkıyorsun.
Одри, ты заставляешь меня нервничать.
Canımı sıkıyorsun.
Ты меня утомляешь.
Canımı sıkıyorsun.
Ты излишне пессимистичен.
Hala canımı sıkıyorsun ama haklısın.
Ты меня по-прежнему раздражаешь, но ты права.
Canımı sıkıyorsun.
Ты меня отвлекаешь.
Senin rozetin var, canımı sıkıyorsun.
Ты получил значок копа, чтобы преследовать меня.
Senin rozetin var. Canımı sıkıyorsun.
Ты получил значок копа, чтобы преследовать меня.
- Canımı sıkıyorsun.
Вы меня раздражаете.
- Neden bununla canımızı sıkıyorsun?
Четыре тысячи.
Bu kadar yeter! Kahrolası tablon yüzünden canımızı sıkıyorsun!
Хватит, ты нам надоел со своей картиной.
Çanımı sıkıyorsun Yahudi.
У меня от тебя голова разболелась, противный прыщ. Поехали!
Ama şu da bir gerçek ki, canımı acayip sıkıyorsun.
Но, правда, в том, что ты заставляешь меня нервничать.
- Canımı sıkmıyorsun. - Sıkıyorum. - Hayır sıkmıyorsun.
- Ты меня не достала.
Beni kastlen mi kızdırmaya çalışıyorsun? Tüm param gittiği için canım sıkkın zaten. Hala ne yapmaya çalışıyorsun?
Чжин Чжу, ты этого хочешь?
canım 2922
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım kızım 16
canım arkadaşım 16
canım istemiyor 59
canım acıyor 40
canım yanıyor 88
canımı sıkma 19
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım kızım 16
canım arkadaşım 16
canım istemiyor 59
canım acıyor 40
canım yanıyor 88
canımı sıkma 19