Dedin Çeviri Rusça
14,106 parallel translation
- Slippery ne dedin?
- Скользкий что?
- Acil lazım dedin.
— Ты сказал, что времени мало.
- Ne dedin?
- Чего?
- Nefret ediyorum dedin.
Ты сказал, что ненавидишь его?
Hayır "dolaba sakla" dedin sadece.
Нет, ты сказал "в кладовке".
Ne işi dedin?
Какие штучки?
Sen de "olur" dedin.
Ты согласился.
Ama sen bana bitti dedin.
Но ты сама меня позвала.
Az önce "çok açık" mı dedin sen?
Очевидно?
- Ne dedin bana? - Kaltak.
Сука!
Ne dedin?
Что?
Küçük mü dedin?
Вы сказали "маленького"?
Ne dedin sen?
Что вы сказали?
- Ne dedin?
What did you say?
Affedersin, elektriksel olarak uyarma mı dedin sen?
Прости. Ты сказал электрически стимулируем?
- Doğru dedin.
– Серьёзно.
Ne dedin?
Чего ты там шепчешь?
- Şerefsizin adı ne dedin?
Как зовут этого ублюдка?
Ne söylesem bilmem ki bana iblis dedin.
Ты сам сказал. Я дьявол.
- Ama daha şimdi dedin. Merkezi bir veri havuzu gerektirmiyor mu?
- Но вы сами сказали, для этого нужен центральный репозиторий данных, так?
Açıktan açığa "Barker'ın üstüne gitmem lazım başka hangi seçeneğim kaldı ki?" dedin.
- Ты при всех заявил : "Мне придется пойти в обход Баркера, какие еще есть варианты?"
Az önce "ivet" mi dedin?
- Ты сказал... "Ндя"?
- Bir şey mi dedin?
- Ты что-то сказал?
Tekrar et Margie, ne dedin?
- Приём, Марджи.
Bana porno izlediğini dedin ben de sorun olmadığını söylemiştim zaten Gerald.
Ты уже говорил, а я ответила, что мне без разницы.
Bir dikdörtgen çizdin ve eğer hayvan olsaydı kutu kaplumbağası olurdu dedin.
Ты нарисовал прямоугольник и выбрал черепаху.
Önemi yok dedin, umurunda olmadığını söyledin.
- Ты же сказал, что тебе наплевать.
- Ne dedin?
- Что? ...
- Evet, hatırladım. Sen de dedin ki...
А ты мне сказала, что...
- Dur. Ne dedin?
- Что, погоди?
Az daha dedin.
Сама сказала "почти".
- Ne dedin?
- Подожди, что? - Что?
Kafana girmesine dedin sanki kötü bir şeymiş gibi ama değil.
- Ты сказала "не забивать голову", а так говорят о негативе. Но все отлично.
Pied Piper'da dönen çirkin bir şeyle ilgili dedikodu var dedin.
Разве ты слышала от многих людей, что кто-то в "Крысолове" устроил какое-то безобразие.
Öyle dedin ama, sadece komik olsun diye trollediğim için söyledin.
Нет, ты меня так назвал за то, что я троллил только ради веселья...
- Ne dedin?
- А что ты сказал?
Bir dakika. Bachmanity mi dedin?
- Простите, вы сказали "Бахманити"?
- Özür dilerim ama ne dedin?
- Извините, что?
Ne dedin?
Что ты сказал?
Bana labirenti takip et sana neşe getirecek dedin.
Вы сказали мне, чтобы следовать по лабиринту. То, что это принесет мне радость.
"Herm" mi dedin?
Ты сказал "его"?
Affedersin ama ne dedin sen?
Простите. Что ты сейчас сказала?
Doğru dedin. Hadi soda makinesine gidelim de iki çörek bir şamandıra için sarsalım biraz.
Пойдем купим стакан содовой и попросим у продавца две соломинки.
O Hutch dedin.
Вы сказали "Хачик".
"Sadece West Covina'da yaşamak istiyorum." dedin.
Я просто очень хочу жить в Уэст-Ковине ".
Az önce oğluma patlıcan dedin.
Ты назвал яйцо моего сына баклажаном?
Açık ve net dedin de.
Ты сказал, чётко и ясно.
- İyi dedin.
Это будет похуже сложностей.
Bir şey mi dedin?
- Ты что-то сказал?
- Ne dedin?
- Что ты сказал?
Aynen böyle dedin.
Вот, что ты сказала.