English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Delirmiş olmalı

Delirmiş olmalı Çeviri Rusça

131 parallel translation
Delirmiş olmalıyım!
Пожалуй, это выглядит по-идиотски, я возьму.
Delirmiş olmalısın.
По-моему ты ненормальный.
Ekip kurmak için buraya geldiğine göre delirmiş olmalısın.
Ты сошел с ума, раз пришел сюда набирать толпу.
Delirmiş olmalıyım...
Наверно, я сошла с ума.
Üzgünüm ama ben... Ben... delirmiş olmalıyım.
Извини, Эд... я, должно быть, сошла с ума.
- Evet, delirmiş olmalı.
– Спятил совсем.
Hank, delirmiş olmalısın. - Tabii ki delirdim.
Я сумел бы себя защитить.
Onu boğazlarken sarhoş ve delirmiş olmalısın.
Ты был пьян, не в себе, когда душил его.
- Belki. Delirmiş olmalısın Fefe.
- Ты сошёл с ума, Фефе!
Peyrac kuzenime böbürlenmek için delirmiş olmalı.
Ваш друг Пейрак сошел с ума... Дразнить моего кузена?
Onlara böyle şeyler okumak için delirmiş olmalısın.
Как можно читать ей такое?
- Delirmiş olmalısın.
Вы сошли с ума.
Delirmiş olmalısın?
С ума сошел?
Delirmiş olmalı.
Он должен быть сумасшедший.
Evet, delirmiş olmalıyım
Да, видно, спятил я вдруг!
Delirmiş olmalısın!
Вы сумасшедшая!
Delirmiş olmalıyım.
Наверное, я сошёл с ума.
- Delirmiş olmalısın!
- Ты сумасшедший!
Delirmiş olmalısın, kendini dışarı attırdın.
Ты придурок. Ухитриться так вылететь.
- Delirmiş olmalı.
! Он сошел с ума?
Delirmiş olmalıyım ama seninle bir film çekmek istiyorum.
Никoлo, не забудь пpo маpки. пусть я сумасшедший, нo мне безумнo хочется сделать с вами фильм.
Bu kız delirmiş olmalı.
Она спятила.
Delirmiş olmalısın.
Ты совсем с ума сошёл!
Delirmiş olmalıyım.
Наверное я сошла с ума.
Delirmiş olmalısın!
Ты свихнулся!
Ağzına tabanca dayamak için delirmiş olmalı.
Ведь, наверное, тот тип совсем сумасшедший, если решился на такое.
Delirmiş olmalıyım.
С ума сойти!
- Bu adam delirmiş olmalı.
- Он, должно быть, с ума сошел.
Herif delirmiş olmalı.
Определенно, он псих!
5 sterlin, delirmiş olmalıyım.
Пять фунтов. Наверное, я сошел с ума.
bu da ne? bu adam delirmiş olmalı. bu cehenneme bebeği neden getirdin?
рШ ЮПЕЯРНБЮМ ОН НАБХМЕМХЧ Б ПЮГАНЕ ОН ЯРЮРЭЪЛ 334 Х 337 сЦНКНБМНЦН ЙНДЕЙЯЮ.
cidden gidecek kadar delirmiş olmalıyım.
я Е ╦ ЯНЯРНЪМХЕЛ ЛНЪ ФХГМЭ ХГЛЕМХРЯЪ.
Yarın randevun yok mu? Yanılmışım.Delirmiş olmalıyım.
Разве ты не собираешься завтра на свидание?
Delirmiş olmalıyım.
Я спятила.
Yani, delirmiş olmalıyım. - Z?
я действительно, должно быть свихнулс €.
"Eğer siz böyle bir avans ödeyeceğimi sanıyorsanız üstelik kitabı beş para etmez bir yazar için delirmiş olmalısınız."
"Если вы думаете, что я буду обсуждать саму возможность выплаты такого аванса автору, чью книгу использовали, как подставку для кастрюль значит, вы сошли с ума".
Size göre oraya gitmeye karar vermek için delirmiş olmalıyım? Şu halime bakın.
Только посмотрите на меня.
Delirmiş olmalılar, şuna bakın!
Ого, нас покажут в кино.
Delirmiş olmalıyım!
Я, должно быть, сошла с ума!
Delirmiş olmalıydı.
Он должен психовать.
- Delirmiş olmalı. Bunda amaç ne?
- Он, наверно, свихнулся!
- Beş bin. Delirmiş olmalıyım. - Hayır, delirmedin.
- Пять тысяч, я, должно быть, сумасшедший.
Delirmiş olmalısın, bunu içemem.
Ты с ума сошла. Я не могу такое пить.
Yani... Delirmiş olmalıyım. Daha şurada gerçekten harika olan birini yeni buldum ve ben gittim, benim için hiçbir şey ifade etmeyen biriyle birlikte oldum.
Наверное, я сумасшедший – как только у меня появился такой действительно чудесный парень, я тут же иду и делаю что-то с тем, кто абсолютно ничего не значит для меня.
Tanrım, bunu yapabileceğimizi düşündüğüm için delirmiş olmalıyım.
Я с ума сoшла, кoгда ввязалась в этo.
Delirmiş olmalı!
Он сумасшедший!
Delirmiş olmalıyım.
О, Боже.
Delirmiş olmalısınız!
- Что?
Delirmiş olmalı.
Он сошёл с ума.
Delirmiş olmalıyım.
Наверное, я с ума сошла.
Delirmiş olmalıyım.
с ума сойти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]