Doldur Çeviri Rusça
976 parallel translation
- Doldur.
- Наполни это.
- Doldur!
- Наполняй!
Doldur depoyu.
Давай, заправляй.
- İyi. Doldur.
Полный бак.
Benzin doldur.
Залей полный бак.
- Haydi, doldur. - Peki.
Давай, заправляй.
Doldur bakalım hortumunu.
Пей.
Doldur.
Наливай!
- Şunu doldur.
- Заполни это.
Adam gibi doldur.
Давай, смелее.
- Bir kadeh de kendine doldur.
- И налей себе тоже.
Doldur dedim.
Я сказал, налей и себе...
Depoyu doldur Herbie.
Заправь, Херби.
Doldur deponu ve çık yola.
Заполняете бензобак и в путь.
Doldur barmen.
Бармен, разливай.
Sen! Bu çantayı bildiğin en hızlı şekilde doldur.
Быстро сложи всё в этот мешок.
- Dikkat dikkat bayanlar baylar... - Tamamen doldur!
Внимание, леди и джентльмены... Складывай.
Tahei, sen de çömleğe doldur. Hızlı davranın!
{ C : $ 00FFFF } Тахэй, насыпешь рис в котёл.
Bardakları güzelce doldur.
И сделай их побольше.
- Aptallık ama yine de doldur.
- Это глупо. Наливай.
Elin deymişken tümüyle doldur.
Пожалуй, полный бак.
Doldur hadi bardakları!
- Уже наливаем.
- Suyu doldur, hadi! - Korkunçsun!
И я собираюсь попользоваться вот этим.
Tamam, kuzucuğum. Ayakkabıları doldur ve biraz daha müzik yapalım.
Давай снова наполним туфли... и еще немного помузицируем.
Doldur. Süper mi normal mi?
- Супер или обычный?
Öyleyse çeneni kapa da doldur.
Тогда просто залейте полный бак.
Luke, bana viski doldur.
Люк, а ну, оформи мне виски.
Doldur..!
Заряди это!
Doldur şunu!
Давай!
Doldur!
Заряжай.
- Olmayacaksan, doldurmam. - Doldur leğeni.
Налей воды.
Doldur hadi.
Налей.
Şunu iyice doldur.
Нам лучше двигаться.
Doldur şunu!
Очень быстро.
Oluğu doldur.
Наполните канавку.
Kavanozu şeker ve fındıkla doldur, tıpkı bir doğumgünü partisinde yaptığımız gibi.
Наполните выемку конфетами и орехами, как мы делаем, празднуя день рождения.
Eve dönüp kendine bir konyak daha doldur.
Возвращайся в дом и налей себе еще коньяка.
Julian bu delikanlı için küveti doldur.
Джулиан... Приготовь ванну для молодого человека.
- Doldur depoyu.
- Залейте дополна.
Bütün sayfayı bununla doldur.
Напиши это на всю страницу.
Tamam şimdi de bu boş kalan yeri doldur.
Вот так.
Doldur bana da.
Ты и так пьян.
Gel, bir kadeh daha doldur bana.
Ещё немного.
- Evet, ama merak ettim. - Kendine bir bardak doldur.Zaman kaybetmeyelim.
Если патрон захочет тебе заплатить сполна, он это сделает.
Görüşü yükselt, alçağa nişan alıyorsun. 5 numara, daha hızlı doldur!
И как это вы не боитесь, барин? А ты разве боишься?
Doldur.
Заряжай.
Mademoiselle'in kadehini doldur.
Наполни бокал мадемуазель, Чарльз.
Doldur!
Налей ещё.
Doldur! Doldur!
Вперед, за мной!
"Doldur mideni tıka basa"
Великолепное пиво наполняет тебя до краев!
- Etil doldur!
- Пожалуйста, залейте бензин.