English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Durum kontrol altında

Durum kontrol altında Çeviri Rusça

67 parallel translation
Durum kontrol altında değil.
Вы не так контролируете ситуацию, как вам кажется!
Durum kontrol altında.
Есть, сэр.
Durum kontrol altında.
Ситуация под контролем!
- Durum kontrol altında.
- Мы управляем ситуацией.
Durum kontrol altında.
Всё под контролем.
- Durum kontrol altında.
Ситуация под контролем.
Durum kontrol altında, politik kararlar söz konusu.
Всё под контролем.
Yardımıma ihtiyacın olabilir belki diye uğradım ama görünüşe göre durum kontrol altında.
Я только зашел... чтобы узнать, не нужна ли тебе какая-нибудь помощь но похоже у тебя все под контролем.
Tulley, durum kontrol altında mı?
Tьюлu, mы maм в nopядкe?
Şimdi durum kontrol altında.
Ситуация стабилизировалась.
Durum kontrol altında, tekrar ediyorum, kontrol altında.
Мы держим ситуацию под контролем. Повторяю... ситуация под контролем.
- Durum kontrol altında Nick!
- Ситуация под контролем, Ник.
... durum kontrol altında...
Ситуация под контролем.
- Durum kontrol altında.
- Всё стабилизировалось.
Durum kontrol altında.
Проблема устранена.
Durum kontrol altında, Lex.
Ситуация под контролем, Лекс.
Durum kontrol altında.
Ситуация под контролем.
- Kule, durum kontrol altında.
- Обыскиваю!
- Durum kontrol altında.
- Ситуация под контролем.
Burada durum kontrol altında.
Все идет по плану.
Durum kontrol altında ama önlem olarak aksi söylenene kadar herkesten kendi bölmelerinde kalmalarını rica ediyorum.
Она под контролем, но, на всякий случай, вернитесь в свои каюты и оставайтесь там до дальнейших сообщений.
Durum kontrol altında, tamam mı?
Ситуация под контролем. Понятно?
Ted, bardan çıkmam gerekti. Ama durum kontrol altında. Maggie'yi Robin'e emanet ettim.
Тед, мне нужно отлучиться, но не переживай, я оставила Мэгги с Робин.
Herkesi durumla ilgili bilgilendireceğim ama durum kontrol altında yani kimsenin telaş yapmasına gerek yok.
Но ситуация под контролем, поэтому не стоит сеять панику.
Ona dikkat edin. Şimdi burada durum kontrol altında.
Мы здесь, все в порядке.
Durum kontrol altında.
Она думает, что он горячненький кусок глупой попки.
Durum kontrol altında, John.
Необходимо обуздать ситуацию, Джон.
Manyak bir kadın, Paris'te senin silahınla öylece dolaşıyor ve durum kontrol altında.
Свихнувшаяся женщина потерялась в Париже с Вашим пистолетом, и это у Вас под контролем?
Durum kontrol altında.
Все в порядке.
13-Merkez-13, durum kontrol altında.
Tринадцать-икс-тринадцать. Прибыло подкрепление.
Durum kontrol altında savcı hanım.
Ситуация под контролем, прокурор.
Durum kontrol altında ama...
Сейчас всё под контролем, но...
- Durum kontrol altında.
У них все под контролем.
Efendim, durum kontrol altında.
Сэр, ситуация теперь под контролем.
Durum kontrol altında.
Слушай, у нас все под контролем.
Tüm durum kontrol altında.
Ситуация полностью под контролем.
Budapeşte'deki durum kontrol altında.
-
Ve durum kontrol altında artık.
Бла, бла, бла. И сказал, что у нас все под контролем.
Ah. Durum kontrol altında.
О. Все под контролем.
Durum kontrol altında, Eve.
Всё под контролем, Ева.
Durum kontrol altında.
Я разберусь с этим.
- Durum kontrol altında.
- Всё под контролем.
- Durum kontrol altında Leland.
Ситуация под контролем, Леланд.
Durum kontrol altında.
Периметр в безопасности.
- Durum kontrol altında.
У меня все под контролем.
FEMA ülkenin her bölgesinde devasa kamplar kuruyor ve Kongre de Ulusal Acil Durum Merkezleri, HR 645 gibi yerel hükümetleri ve polisi federal kontrol altında birleştirecek kanunlar çıkarıyor.
Федеральное агенство по чрезвычайным обстоятельствам теперь строит гигантские лагеря в каждом регионе страны, и Конгресс представил такие документы как закон о национальных центрах по чрезвычайному положению, который соединяет местные органы власти и полицию под федеральным контролем.
Durum tamamen kontrol altında.
Ситуация полностью под моим контролем.
Millet durum tamamen kontrol altında.
Все полностью под контролем.
Ancak sizi temin ederim ki durum tamamen kontrol altında.
Не знаю, мистер Ингландер, но уверяю, мы полностью контролируем ситуацию.
Durum gayet kontrol altında!
Ситуация под контролем!
Kontrol altında olması bizim için ideal bir durum olmayabilir.
Возможно, "под контролем" не в наших интересах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]