Durumu nasıl Çeviri Rusça
1,364 parallel translation
Mesaneyi ben düzeltirim. Tamam, hadi yapalım. Kalbinin durumu nasıl?
- я восстановл мочевой апузырь - давайде сделаем это как его сердце?
Durumu nasıl?
Как он?
Kızımı görmeye geldim. Durumu nasıl?
Я здесь, чтобы встретиться с дочерью.
Durumu nasıl?
Как она?
Todd, hava durumu nasıl gidiyor?
Тодд, как продвигается метео-сводка?
- Lionel, durumu nasıl?
Как он, Лайонел?
- Durumu nasıl oldu?
Ну как наш синьор?
- Mantar durumu nasıl gidiyor?
- Как там грибок?
- Durumu nasıl?
- Ну как он?
- Kadının durumu nasıl?
- Ну, и как дела у вдовы?
Dosyamızın durumu nasıl?
А как там дело продвигается?
- Durumu nasıl Gila?
В каком он состоянии, Гиля?
... koç McGill'in durumu nasıl?
Как дела у тренера МакГилла?
Durumu nasıl?
- Как она?
Bence bunun için bir şey yapmadan önce, Tracy'le durumu nasıl halledeceğini çözmen gerekli.
Перед тем, как ты предпримешь что-нибудь насчет этого, тебе нужно понять, как ты уладишь все это с Трейси.
- Bardelli'nin durumu nasıl?
- Что случилось с Барделли?
- Durumu nasıl?
Как она?
- Durumu nasıl?
- Как он там?
- Durumu nasıl?
- Как он?
Hansel ve Gretel durumu nasıl karşıladı?
Как Хансель и Гретель восприняли новости?
Sevgili eşinin durumu nasıl?
Как дела у твоей прекрасной новобрачной?
Michael'ın durumu nasıl?
Что с Майклом?
Hastanın durumu nasıl?
Как ваша пациентка?
- Durumu nasıl? - Uyuyor.
- Как он?
- Durumu nasıl?
Он в порядке? С ним всё хорошо.
Lucy'nin durumu nasıl?
Как она?
Bu durumu nasıl açıklıyor?
Как объясняет это?
- Sürücünün durumu nasıl? - Bacağı kırılmış.
Его спас какой то прохожий.
Bu durumu nasıl yaşadınız?
Как вы опишите ту ситуацию?
Sizinkinin durumu nasıl?
Как у вас дела обстоят?
- Durumu nasıl?
- Как она?
Durumu nasıl?
Как он делает?
Bu durumu nasıl düzelteceğiz. Bozuk olmayan şeyi düzeltemezsin ki.
Ќам не нужно исправл € ть то, что не сломано.
- Durumu nasıl? - Daha iyi.
- Как она себя чувствует?
Onların durumu nasıl?
Что они делают?
Arkadaşının durumu nasıl?
Как там твой дружок?
- Durumu nasıl?
- Как он себя чувствует? - Хорошо.
Travmayı 16 yaşımdayken yaşadım. O vakte kadar dönüşüm geçirmeye başlamamıştım. Dönüşüp geçirip de kendime geldiğimde durumu nasıl örtbas edip, idare edeceğimi iyi bilirim.
Моя травма случилась, когда мне было 16, то есть до этого у меня не было перевоплощений, но всегда, возвращаясь назад после очередного превращения, я точно знала, как это оправдать и остаться безнаказанной.
Durumu nasıl?
как она?
Durumu nasıl?
Как у него дела?
Bugün durumu nasıl?
Кaк у нee дeлa сeгодня?
Onun durumu nasıl?
Как он там?
- Durumu nasıl?
Как он?
Eşimin durumu nasıl acaba?
Как там мой муж?
Kızın durumu nasıl?
Как она?
Lütfen, bu durumu herkes için nasıl memnun edici hale getirebilirim?
Пожалуйста. Как сделать, чтобы всем было хорошо?
Size bu durumu daha net nasıl açıklarım bilmiyorum.
Я не знаю, насколько ясную картину проблемы я могу дать вам.
Durumu nasıl...
Насколько испорчен...
Holly durumu nasıl açıkladı?
И как же Холли всё объяснила?
- Durumu nasıl?
- как он там?
Bu durumu parasız nasıl idare edeceğiz Gwen?
Как мы справимся без денег, Гвен?
durumu nasıl doktor 17
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıldı 328
nasılsın bakalım 115
nasıl geçti 135
nasılsınız efendim 71
nasılsınız çocuklar 37
nasıl hissediyorsun 480
nasılsın oğlum 23
nasıl bir şey 94
nasıl buldun 140
nasıldı 328
nasılsın bakalım 115
nasıl geçti 135
nasılsınız efendim 71
nasılsınız çocuklar 37
nasıl hissediyorsun 480
nasılsın oğlum 23
nasıl bir şey 94
nasıl buldun 140