Eski bir dost Çeviri Rusça
165 parallel translation
Çok eski bir dost.
Очень старый друг.
Yıllardır görmediğiniz halde eski bir dost diyorsunuz.
И, тем не менее, вы назвали его своим давним другом.
- Eski bir dost?
Вы старые знакомые?
Eski bir dost mu?
Старый друг?
- Bayan Dickinson, o eski bir dost. - Sizi suistimal ediyor.
Мисс Дикинсон, вы же знаете, он мой старый друг.
Eski bir dost ve eski bir ortak, bilmenizi istiyor ki, bir başınıza gelenler için son derece üzgün durumda.
От старого приятеля и старого партнера, который хочет, чтобы вы знали, что, во-первых, он очень огорчен теми неприятностями, в которые вы попали.
Dr. Kallenbach'la tanışın. Eski bir dost.
Хотел бы представить Вам доктора Калленбаха, старого друга.
Wu Han eski bir dost.
Ву Хан - мой старый друг.
- Eski bir dost.
Старый знакомый.
Evet. Eski bir dost için, neden olmasın?
Чего не сделаешь ради старой дружбы.
Bırak ben halledeyim. Öldüremeyecekleri kadar eski bir dost ve yaşlı bir insanım.
— лушай, дай мне уладить это, я слишком старый друг и старый человек, чтобы убить их!
Bu bey eski bir dost.
Это просто старый знакомый.
Bayan Robin Monroe ve eski bir dost...
Мисс Робин Монро и старину мистера...
Eski bir dost böyle mi selamlanır?
Разве так приветствуют старого друга?
Bu da eski bir dost için 5,000 eder.
Целых пять тысяч для старого друга.
Daha doğrusu s.kini Kazablanka'da kestiren eski bir dost.
Вернее, старый друг, который отрезал себе член в Касабланке.
Dinle, bütün bu olanlar için üzgünüm. Bunu biri yapmalıydı, neden eski bir dost olmasın? Bu daha da köyü ya!
Да, слушай прости, что так всё вышло но кто-то должен был это сделать, так пусть это будет старый друг.
- Eski bir dost.
- Старый друг.
Eski bir dost.
Это наш старый друг.
Eski bir dost, mesela Usta Kenobi.
Старый друг, как мастер Кеноби.
Sadece eski bir dost.
Он - просто старый друг.
Clark Kent, bu Victoria Hardwick, çok eski bir dost.
Кларк Кент, это Виктория Хардвик, мой старинный друг.
Sanırım eski bir dost için 10 dakikamı ayırabilirim.
Я вполне могу уделить минут десять старому другу. Как постоянному клиенту.
Ölümsüzlüğün sırrını çözmüş eski bir dost Güçlüler diyarından geri dönmüş.
Старинный друг к бессмертью путь сумел открыть. Тот, кто из Иного Мира Силы возвратился.
Eski bir dostla konuştum, sana seni ne kadar özlediğini söylemek isteyen bir dost!
Один мой старый друг хочет сказать тебе... Как сильно я по тебе скучал!
Eski bir dost.
Да никто, старый друг.
Ama geriye bakarsak... kollarını açmış eski bir dost bulabiliriz... Ya da gizli planları olan eski bir düşman...
Но стоит нам оглядеться, можно узреть старого друга с распростертыми объятьми... или старого врага со скрытыми намерениями.
Eski bir dost Adam'ı ziyarete geldi...
Adam'а навестила давняя знакомая.
... senin hakkında FBI'ya muhbirlik yapan eski bir dost...
Старый друг, который стучит на тебя в ФБР...
... senin hakkında FBI'ya muhbirlik yapan eski bir dost...
Старый друг, который стучит на тебя ФБР.
Sence, vurmalı mıyız? ... senin hakkında FBI'ya Muhbirlik yapan eski bir dost...
Старый друг, который стучит на тебя ФБР.
... senin hakkında FBI'ya Muhbirlik yapan eski bir dost...
старый друг, который стучит на тебя ФБР ;
... senin hakkında FBI'ya Muhbirlik yapan eski bir dost...
старый друг, который стучит на тебя в ФБР ;
Jane. Eski bir dost.
Джейн, твой старый друг.
Üzgünüm Jack, fakat önce seni görmek isteyen eski bir dost var.
Пpoсти Джек, нo y тебя встpечa сo стapьιми дpyзьями.
Eski bir dost.
Это актер, старый друг.
Eski bir dost.
Старый друг.
Senin hakkında FBI'ya Muhbirlik yapan eski bir dost...
Старый друг, который сдает вас ФБР.
Senin hakkında FBI'ya Muhbirlik yapan eski bir dost...
Старый друг, который сдает вас ФБР...
- Eski bir dost, iyi bir kaçakçı.
- Друг, контрабандист.
Biliyorsun, eski bir dost için.
Знаешь, для пожилого чувака.
Yalnızca bir sürü eski dost.
Просто куча старых друзей.
Artık dost olduğun eski bir sevgili her zaman işe yarar.
Добрые отношения с бывшим любовником могут быть полезны.
Soğuk, başarılı bir kaptan olmayı bırakıp, eski dost olabilirsin.
Ну, не будьте таким крутым, лихим капитаном, будьте больше старым другом.
İyi bir dost, iyi bir patron ve eski şehrin tanıdığı iyi bir adam oldu.
И таким он стал добрым другом, таким тароватым хозяином и таким щедрым человеком, какого только знал наш старый город.
Evet, sana bir zarar gelmesini istemeyiz, eski dost.
старый друг.
- Eski bir dost ziyareti.
Старый ваш друг.
Eski bir dost.
Старинный приятель.
O eski bir dost.
Это мой старый друг.
- Burası eski bir orman, May Belle. Sihirli yaratıklarla, dost devlerle hayal edebileceğin her şeyle dolu. Fakat çok dikkatli bakmak zorundasın.
- Это древний лес, Мэй Белль, в нем обитают волшебные существа и дружелюбные великаны, но нужно лишь хорошенько присмотреться.
Tanıdığım, bildiğim eski dost bir eşcinsel arkadaşımla, çocuk sahibi olmayı gözden geçirirdim. Eğer bu adamı tanıyorsan neden olmasın.
От старого друга-гомосексуалиста, которого ты хорошо знаешь, или от того, кого, ты даже еще не знаешь, встретишь ли.
eski bir arkadaş 18
eski bir arkadaşım 18
bir dost 87
dostum 6912
dost 72
dostlarım 502
dostum benim 16
dostlar 320
dostumuz 17
dostun 21
eski bir arkadaşım 18
bir dost 87
dostum 6912
dost 72
dostlarım 502
dostum benim 16
dostlar 320
dostumuz 17
dostun 21
dostluk 27
dostuz 35
dostlarımız 19
dostoyevski 17
dost mu 33
dost muyuz 16
eski dostlar 20
eski dost 55
eski dostum 305
eski moda 22
dostuz 35
dostlarımız 19
dostoyevski 17
dost mu 33
dost muyuz 16
eski dostlar 20
eski dost 55
eski dostum 305
eski moda 22