Evime gitmek istiyorum Çeviri Rusça
64 parallel translation
Lütfen, kendi evime gitmek istiyorum!
Пожалуйста, я хотел бы пойти домой!
Kendi evime gitmek istiyorum.
Я хотел бы пойти домой!
Evime gitmek istiyorum yahu!
Черт! Мне нужно домой.
Evime gitmek istiyorum.
Я просто хочу домой.
Artık evime gitmek istiyorum.
И хотела бы уйти домой.
Ben asla bu kadar aşağılık bir kıyafet giymem, ayrıca burayı sevmedim, seni de sevmedim ve evime gitmek istiyorum!
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
Evime gitmek istiyorum.
- Я хочу домой.
Ben sadece evime gitmek istiyorum.
Я просто хочу домой.
Evime gitmek istiyorum.
Я хочу домой.
Sadece evime gitmek istiyorum.
Я просто хочу домой.
Ben sadece eve gitmek istedim, Baba... evime gitmek istiyorum!
Я хотела домой, папа... Вернуться в свой дом!
Sadece evime gitmek istiyorum.
я просто хочу вернуться домой.
Paramı alıp evime gitmek istiyorum.
Я просто хочу получить мои деньги и пойти домой. Ладно.
Evime gitmek istiyorum.
Я хочу уйти домой.
- Hayır, evime gitmek istiyorum.
Нет, я пойду домой!
Çocuğu geri ver. Evime gitmek istiyorum.
отдай мне мальчика и мы уйдем домой.
Bu yüzden hapse atılana ya da başka bir şey olana kadar beni bırakın. Şimdi evime gitmek istiyorum.
Поэтому знаете, если Вы не собираетесь потащить меня в ирландскую тюрьму, я бы хотела уже пойти домой.
Ben sadece evime gitmek istiyorum.
Я просто хочу пойти домой.
Evime gitmek istiyorum!
Я хочу домой!
Dükkânını kapatıp evime gitmek istiyorum.
Закрыть лавку и вернуться домой.
Lütfen. Evime gitmek istiyorum sadece.
Прошу вас, я хочу домой.
Evime gitmek istiyorum sadece.
Отпустите меня!
Kendi evime gitmek istiyorum.
Хочу поехать в наш дом.
Evime gitmek istiyorum sadece.
Я просто хочу домой.
Evime gitmek istiyorum!
Я просто хочу домой!
Evime gitmek istiyorum!
Я хочу домой.
Disiplinli olmam gerekiyordu ama şu anda gerçekten evime gitmek istiyorum.
Я понимаю, что должна понести наказание, но я бы очень хотела поехать домой.
- Sadece evime gitmek istiyorum.
Я просто домой хочу.
Ben de karımı alıp evime gitmek istiyorum.
- А я хочу забрать жену и поехать домой.
Evime gitmek istiyorum.
Я хочу вернуться домой.
Hayır, hayır. Açıkçası üşüttüm ve evime gitmek istiyorum. Ve yatağıma yatmak.
Знаете ли, я простыл и хочу вернуться домой и лечь в постель.
Sadece evime gitmek istiyorum.
Я правда хочу домой.
Hiçbir şey bilmiyorum. Şu anda evime gitmek istiyorum sadece.
Я очень хочу домой.
- Evime gitmek istiyorum.
Я просто хочу домой.
Araba istemiyorum, ben evime gitmek istiyorum!
Не нужна мне машина.
Öylece kaçamazsın. - Sadece evime gitmek istiyorum.
- Я просто хочу домой.
- Evime gitmek istiyorum ben.
- Эй, я хочу домой. - Тогда хорошая новость.
Evime gitmek istiyorum.
Хочу домой.
- Evime gitmek istiyorum ben. - Hayır.
Нет.
Lütfen! Sadece evime gitmek istiyorum!
Пожалуйста, я просто хочу домой.
Üzgünüm, sadece evime gitmek istiyorum.
Простите, но я просто хочу уйти домой.
- Biliyor musunuz bayım, tüm bu yaşananlar benim için korkunç bir deneyim oldu, ben gerçekten evime gitmek istiyorum.
Понимаете, сэр, всё это меня ужасно напугало и я хотел бы вернуться домой. Я же сказал :
Siktir git Gordon, evime gitmek istiyorum ben.
Пошел ты, Гордон. Я хочу домой.
Ben evime gitmek istiyorum.
А я хочу домой.
Evime gitmek istiyorum.
Я домой хочу.
Sadece evime gitmek ve kafeslerimizden nasıI çıktığımızı anlamak istiyorum.
Я только хочу вернуться к себе, и выяснить, почему мы выбрались из своих клеток.
Evime gitmek istiyorum. Annemi çok özledim.
Я хочу домой.
Evime gitmek istiyorum!
Отпустите, отпустите домой!
Ben de evime gitmek istiyorum.
Я тоже хочу домой попасть, но этого мало.
Kendi evime gitmek istiyorum.
Я хочу домой, в свой дом.
Kendi evime gitmek ve gerçek annemle yaşamak istiyorum.
Я хочу к себе домой, к настоящей маме!