Gayet iyiydi Çeviri Rusça
259 parallel translation
Telgraflar ve telefon etmeler gayet iyiydi ama kimse Wynant'ı gerçekten görmemişti.
Телеграммы и звонки были хороши но никто в действительности не видел Винанта живым.
Sen karışana kadar gayet iyiydi.
Я позабочусь о твоем контракте. Морис!
Biraz önce gayet iyiydi. Onu bu hale ne getirmiş olabilir ki?
Вчера он был здоров...
- Gayet iyiydi.
Нормально.
- The Spinners'lar gayet iyiydi. - Evet.
Трупы точно появились бы.
Hayır.Gayet iyiydi.
Нет. Она чудесная.
Olduğu yerde gayet iyiydi.
Не мог оставить там, где ты его нашел?
Cougar o ara gayet iyiydi.
С Баксом все было в порядке.
Orada gayet iyiydi.
Она была в порядке.
Gayet iyiydi.
Он был такой классный.
- Gayet iyiydi, sen bile itiraf etmelisin, Cecily.
Он был очень хорош. Признай это, Сесили.
- Gayet iyiydi.
- Очень хорошие.
Başkan gayet iyiydi.
Он выглядел нормально.
Tamam, tamam. Bu gayet iyiydi.
Это было неплохо.
Bu gayet iyiydi.
Это было круто.
Gayet iyiydi.
- Прекрасно, прекрасно.
- Gayet iyiydi, değil mi?
Кажется, начало вышло неплохим, да?
Sen gelene kadar gayet iyiydi.
У неё всё было прекрасно, пока не появился ты.
Aslında gayet iyiydi.
Вообще-то, она вела себя очень хорошо.
Gayet iyiydi.
Все было замечательно.
Tamam, gayet iyiydi. Bir kez daha deneyelim.
Это было очень хорошо.
Gayet iyiydi.
Это было так красиво.
Evet gayet iyiydi.
Да, действительно приятно.
Siz gelene kadar gayet iyiydi. Aniden geldiğiniz için böyle oldu.
Ей было хорошо, но появились вы и все испортили.
Hayır, gayet iyiydi.
Нет, нет, все в порядке.
Eski yerimiz gayet iyiydi. Sen kül ettirene kadar.
Ну, мне и на старом месте было хорошо, пока оно не сгорело из-за тебя.
- Gayet iyiydi.
- Очень даже.
- Gayet iyiydi. Bunu herkes hissetmeli.
Шло от сердца
Kahretsin! Bence program fikri gayet iyiydi.
По-моему, идея с передачей очень хороша.
Miranda'ya yeni aldığı çarşaflarla birlikte daha pahalıya patlamıştı. Ama o da gayet iyiydi.
Миранде все обошлосьн есколько дороже, но в своей постели она чувствовала себя умиротворенной.
Ancak gayet iyiydi. Birden içime garip bir rahatlama yayıldı.
Но этого не происходит и облегчение омывает меня волнами превосходства.
Hayır, bence gayet iyiydi.
Нет, по-моему, вышло неплохо.
- Bence gayet iyiydi. - Evet.
- По-моему, вышло неплохо.
İlk vuruşta süper sayılmasa da maçın genelinde gayet iyiydi.
Может, он и не очень опытный игрок, но у него свой почерк!
Gayet iyiydi. Bizim Don işte...
Всё прошло нормально.
- İş açısından gayet iyiydi.
- " с делами все прошло хорошо.
Ve cidden pazarlamada gayet iyiydi ve...
И он был довольно хорош в торговле, и...
Gayet iyiydi.
Она была классной.
Sanırım bunu anlatarak, doktor-hasta gizliliğini çiğniyorum, ama... durumu gayet iyiydi.
Я думаю, что нарушаю конфиденциальность отношений доктор-пациент, говоря вам это, но... с ней было всё прекрасно.
O... gayet iyiydi.
Он был в порядке.
O gayet iyiydi.
Он был более чем в порядке.
- Hayır, gayet iyiydi. - Buz gibiydi.
Нет, хорошая
Gayet iyiydi.
Обычно я лучше. Всё было отлично.
Hayır, öpücük gayet iyiydi.
Нет, нет, поцелуй отличный...
Bunun arkasındaki düşünce? Takımla gayet iyiydi.
- Почему вы на это пошли?
O gayet iyiydi.
Ну, что ж, этот подходит.
Merak etme. Gayet iyiydi.
Не беспокойся.
Gayet iyiydi...
Он выглядел...
Bir önceki gayet iyiydi, değil mi?
{ \ cHFFFFFF } В прошлый раз вышло лучше?
- Gayet iyiydi, Bagley.
Отлично, Бэгли.
- Gayet iyiydi.
- Нет, хорошо получилось.
iyiydi 339
iyiydim 36
iyiydin 37
gayet iyi 353
gayet güzel 79
gayet iyiyim 119
gayet iyi biliyorsun 23
gayet iyi gidiyorsun 17
gayet iyiler 20
gayet iyi anlıyorum 19
iyiydim 36
iyiydin 37
gayet iyi 353
gayet güzel 79
gayet iyiyim 119
gayet iyi biliyorsun 23
gayet iyi gidiyorsun 17
gayet iyiler 20
gayet iyi anlıyorum 19