Gayet tabii Çeviri Rusça
116 parallel translation
Gayet tabii.
Конечно, нет.
Gayet tabii.
Вполне уверена.
Gayet tabii ki. 203 kişinin hayatından sorumlu olmaktan yorgunum misyonların riskini hesaplamaktan ve kimlerin ekibe gireceğinden.
Точно. Я устал отвечать за 203 жизни. Я устал решать, какое задание имеет риск, а какое - нет.
- Gayet tabii.
- Конечно.
- Gayet tabii. - Tamam!
Конечно.
- Gayet tabii. Ağabeyini severim.
Неплохо заработал на Джейке?
Gayet tabii.
Да, именно.
Gayet tabii.
Ну это же очевидно.
- Gayet tabii!
- Конечно!
- Gayet tabii. - Sizi rahatsız etmeyeyim. - Teşekkürler.
И у вас наверняка уже восемь разных блюд на подходе.
- Gayet tabii.
- Безусловно.
- Gayet tabii.
- Естественно.
- Gayet tabii.
- Ну конечно.
Gayet tabii.
Разумеется.
Yani gayet tabii ki, yeğeni olan size, Elinor Carlisle.
А это, очевидно, Вы, её племянница, мисс Карлайл. - Всё?
Gayet tabii, sen şunu üçe çıkart.
Разумеется. Считай, уже три.
- Gayet tabii.
Ну, конечно.
- Gayet tabii.
- Да, пожалуй.
- Gayet tabii.
- Ну, конечно.
Gayet tabii.
Конечно.
- Gayet tabii.
- Конечно же...
- Gayet tabii. Zehrin modası geçti.
Отравления - это скучно.
Gayet tabii, bayan.
Ну, конечно, мадемуазель.
- Gayet tabii, Sir Roderick. İyi günler.
- Да, конечно, сэр Родерик.
- Gayet tabii, kaleminiz var mı?
- Да, конечно. У вас есть ручка? Да.
- Evet, gayet tabii.
- Да, разумеется.
- Gayet tabii.
Из Драйва. - Надень это.
Gayet tabii.
Верно.
- Gayet tabii.
Конечно.
Gayet tabii.
Безусловно.
Gayet tabii, Bay Sterling.
Конечно, мистер Стерлинг.
Yok, gayet tabii.
Нет, конечно.
Gayet tabii zarar verebilirim.
О, ещё как могу, понятно?
- Gayet tabii.
Разумеется.
- Gayet tabii ki yorgunum.
Еще как устал.
- Gayet iyi tabii.
Разумеется, компания эта разношерстная.
Tabii, gayet iyi biliyorum.
Да, да. Я знаю.
Tabii bu tesadüf de olabilir, gayet.
Конечно, это может быть совпадением.
Ben Tony'yi sahile çıkarır çıkarmaz o oğlu olacak caniyle bir olup benim için bir iyilik düşünmeleri de gayet mümkün tabii.
я вытащу " они на берег... Ќо, уверен, у него и его головореза-сыночка. ≈ сть планы на мой счет.
Bu alanda, tabii ki, Thunderball, gayet başarılı bir iş çıkarmıştır.
И, естественно, в этом отношении... "Шаровая молния" была заметным успехом.
lanet gayet basit, tabiî ki ihtiyacım olan malzemeleri bulursanız.
Проклятие очень простое, если у вас есть все ингредиенты.
- Gayet tabii.
- Можно? - Конечно.
Duydum ki, yağmur ormanlarının keyfi gayet yerindeymiş, tehlike falan yokmuş, tabii Sting sayesinde. Helal olsun ona.
А я слышала, что с тропическими лесами Амазонии все в порядки, никакая опасность им не угрожает - и все благодаря Стингу!
- Gayet tabii.
- Да, конечно.
Angela'nın sevgilisinin dün gece ölmesi dışında tabii. Kendi gırtlağını kesmiş, tabii bu gayet olağan.
Если не считать парня Анджелы, который погиб прошлой ночью... перерезал себе глотку, но такое случается сплошь и рядом.
Pekala, gayet açık sözlüsünüz. Bilemezdiniz tabii...
Возможно они были не слишком хорошие, но...
Gayet normal tabii.
само собой.
- Gayet tabii, Bayan Battersby.
Да, разумеется.
Tabii canım nasıl yatıp kalkacağını gayet iyi biliyor.
Да, она определенно знает, как ложиться и переворачиваться.
Senin için gayet doğal tabii.
Но конечно не для тебя.
Tabii ki yaparsın, gayet iyi gidiyordu, epey inandırıcıydı.
Конечно можешь, все хорошо, все выглядит очень достоверно.
tabii 9702
tabiî 81
tabii ki 3786
tabiî ki 109
tabii ki evet 16
tabii ki hayır 476
tabii ki seviyorum 29
tabii ki öyle 97
tabii ki var 74
tabii ki istiyorum 19
tabiî 81
tabii ki 3786
tabiî ki 109
tabii ki evet 16
tabii ki hayır 476
tabii ki seviyorum 29
tabii ki öyle 97
tabii ki var 74
tabii ki istiyorum 19
tabii ki de 45
tabii ki benim 18
tabii ki olmaz 20
tabii eminim 16
tabii efendim 146
tabii ki biliyorum 29
tabii ki yok 71
tabii ya 578
tabii var 20
tabii ki eminim 28
tabii ki benim 18
tabii ki olmaz 20
tabii eminim 16
tabii efendim 146
tabii ki biliyorum 29
tabii ki yok 71
tabii ya 578
tabii var 20
tabii ki eminim 28