English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gazete

Gazete Çeviri Rusça

1,969 parallel translation
Tırtıklı makasınla gazete kupürlerinden kestiklerini defterine yapıştırırsın.
Оставайся-ка ты дома со своими ножницами и займись своим любимым скрапбукингом.
On sene önce, bu gazete iki hafta boyunca yayımlanmamış.
Десять лет назад эта газета не выходила в течении целых двух недель
Gazete bulduğun zaman evlenme ilanlarına bir bakmalısın.
Когда возьмёшь газету, не забудь проверить свадебные объявления.
Gazete bile okumazsın ki.
Ты даже газеты не читаешь...
Evet öyle, ama gazete okuyan herkes de o programı biliyor.
Ага, ну и все, кто прочитал новости, будут об этом знать.
Dinle, bu blokta İran gazetesi satan yalnızca iki gazete bayii var.
ПОслушай, есть только 2 места в радиусе квартала отсюда, где продают Иранские газеты.
Ben gazete bayiiyim. Konudan haberdarım.
Но я продаю новости, знаешь, я в курсе событий.
- Hiç belli etmezler. - Bir gazete versene.
— Эй, дай мне газету.
Hatta Tavşan'ın eski kız arkadaşı geçen hafta "Tilki'nin köşe yazısını okumam lazım" dedi ama Gazete almıyorlarmış.
Например, бывшая подружка Кролика сказала мне на той неделе : "Я бы с удовольствием прочла колонку Лиса," но они ведь не выписывают Газету.
Her gün gazete koyuyorlar.
Газеты каждый день новые подкладывают.
Evet, çünkü o zaman çok gazete satabilirdik.
благодаря этому мы продали бы больше газет!
- Gazete okur musun, Dominic?
Доминик?
gazete okuyup, Hillary başını sallayan insanları alacak.
Я не из тех, кто кричит "Америка лучше всех!", читает газеты и мечтает об избрании Хилари.
Senin iğnelerin günlük gazete gibi gelmeye başladı.
Эти Ваши клизмы стали предметом новостей всёго мира.
Yolun karşısına geçmeme yardım etti, bana gazete okuması için davet ettim.
Она помогла мне перейти улицу, а я попросил её мне почитать.
Gazete.
Газета.
Tüm gazete kupürlerini topluyor.
Он хранит все вырезки из газет и журналов.
Kaybettiğin büyük yarışlarla ilgili gazete kupürlerini kestiğini duymuştum.
Я слышала, что вы храните вырезки из газет о проигранных скачках.
Gazete okumak ister misiniz?
Не хотите почитать газету?
Merhaba, hanımefendi. Gazete okumak ister misiniz?
Здравствуйте, мадам, не хотите ли почитать газету?
Hayır, gazete ile işim bitti.
Нет, я больше не работаю с газетами.
Sokakta yürürken, herhangi bir gazete standında bunu görebilirdiniz.
Нельзя было не пройти по улице, пройти мимо новостного стенда.
Bir ara ofisi, web sitesi, gazete makaleleri vardı hatta adına bir kitap bile yazılmıştı.
У него был кабинет, веб-сайт, о нем писали газеты, даже книгу о нем написали.
İki muhafazakâr gazete, Sikh'lerin sokaklarla arabaları yaktıklarını ve dükkânları yağmaladıklarını iddia ediyor.
Две газеты правого толка заявляют, что сикхи вышли на улицы поджигая машины, грабя магазины.
Bir gazete manşeti "Dünyanın En Kötü Grubu" yazmıştı. Ama büyük harflerle yazmıştı.
Помню один заголовок : "Худшая группа на свете!" Но написано было большими буквами.
Gazete biz olmadan da bir süre idare edebilir.
Журнал проживет без нас пока.
Erkek arkadaşım Eddie bunu yapabilir. Gazete için çalışıyor.
Мой парень Эдди может помочь, он работает в газете.
Ve gazete reklamlarında, tv reklamlarında gördüklerim...
— Ещё я помню туфли с рекламы в газетах, с рекламы в телевизоре и...
Problem şu ki ; yerel gazete olayın kokusunu aldı.
Проблема только в том, что местная газета что-то пронюхала...
New York'taki tüm gazete ve dergilere başvurdum, sonuç çıkmadı.
Я узнавала во всех газетах и журналах Нью-Йорка, и нигде ничего.
Nasıl yani, sıçarken gazete mi okuyacaksın?
Ты что собираешся читать что ли во время сранья?
- Bana gazete lazım.
- А мне нужна газета.
Gazete Booth Hill'le Londra yeraltı dünyasının ünlü simaları arasındaki bağlantıyı irdeliyordu. Fletcher kardeşler.
В газете пытались найти связь между Буф Хилл и определёнными людьми из преступного мира Лондона, братья Флетчер.
Allah aşkına, Faisal, baban gazete yiyor.
С величайшим уважением, Фейсал, но твой папа поедает газеты.
- Neredeyse unutuyordum, gazete kâğıdını veya benzer şeyleri tuvalete atmayın, boruları tıkıyor çünkü. - Ne kaltak kadın ama!
- Ну и сука!
Tuvalete gazete kâğıdı atmaktan bahsediyor!
Про смывание газетной бумаги в туалете?
Doğum kayıtlarım olsun soyağacım olsun, benimle ilgili olan gazete küpürleri olsun.
Все записи о рождениях, фамильные древа, газетные вырезки обо мне.
Muhabbeti açmak için dekoru hazırlamışsın gazete okunmuş görünsün diye katlanmış bulmacayı doldurmuşsun, ama soruları cevaplamaya üşenmiş olsan gerek, hepsini kafandan uydurmuşsun.
Захватила газетку в качестве повода завязать разговор. Помяла её, будто уже читала. Заполнила кроссворд, но было лень думать, поэтому тупо вписала первые попавшиеся буквы.
Muhabbeti açmak için dekoru hazırlamışsın gazete okunmuş görünsün diye katlanmış bulmacayı doldurmuşsun, ama soruları cevaplamaya üşenmiş olsan gerek, hepsini kafandan uydurmuşsun.
Вы подготовились к началу беседы Свернули газету так, чтобы было похоже, что вы ее читали.
Gazete geçen hafta satın alındı.
Газету выкупили на прошлой неделе.
Sizinki gibi bir gazete Roma'ya sonu olmayan bir iş için gazeteci göndermez herhalde!
Сомневаюсь, что ваша газета может позволить себе отправить журналистов в Рим искать ветер в поле.
- Gazete geçen hafta satın alındı.
- Газету выкупили на прошлой неделе.
- Gerçek bir gazete gibi.
- Настоящий таблоид.
Tek yaptığın da gazete okumak.
А ты только и делаешь, что читаешь газету.
Gazete editörü olmak için çok zayıfsın.
Еще две недели назад я была редактором газеты.
Kocanız Sean hakkındaki her gazete haberini okudum küçüklere koçluk yaptığını, tüm komşuların cenazeye geldiğini.
Я прочитала все статьи о вашем муже, о Шоне... Что он тренировал младшую лигу, что весь район пришел на его похороны.
Bil ki dinler gibi yapıp gazete okuman daha çok hoşuma gidiyor.
Но к твоему сведению, ты мне нравишься больше, когда читаешь газету, притворяясь, что слушаешь.
Gazete okumayan, televizyon izlemeyen, yani dünyadan bihaber birine.
Кто не читает газет, не слушает радио, смотрит телевизор,.. ... но не понимает слов...
Şehrin yarısı kör oldu Gazete satışları % 50 azaldı Birçoğunuz İçin Özgürlük ve Adalet
Проклятье Ведьм Ослепило Половину Города * Тиражи Газет Упали на 50 % *
Annem onu gazete dağıtan şu çocuk için bırakınca yıkıldı adam.
Ну например, взять моего отца.
- Hangi gazete?
Какую газету?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]