English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gazetede okudum

Gazetede okudum Çeviri Rusça

93 parallel translation
İyi maaş ödediklerini yazan ilanlar var. Toplayıcı aradıklarını gazetede okudum.
Вот здесь в листовке написано, что платят хорошее жалованье, а в газетах я видел, что требуются сборщики фруктов.
Evet, gazetede okudum.
Да, я знаю об этом из газет.
Evet, ben de gazetede okudum.
Да, я читал, это в газетах.
Gazetede okudum.
Ну, я-я читал в газете.
Seni gazetede okudum.
Это Майкл! О, Майкл!
- Hayır. Haberi gazetede okudum. Gidip kendi araştırmamı yapmak istedim.Kendimi borçlu hissediyordum.
Я прочел новость в газете и решил провести собственное небольшое расследование.
Gazetede okudum.
Читал я о нем.
- Gazetede okudum ki...
– Я читал в газете...
Gazetede okudum.
Я читала в газетах.
Gazetede okudum da.
Я читал о нем в газете.
Gazetede okudum.
Я читал об этом в газете.
- Burada. Gazetede okudum. Newport'da bir havuzda boğulmuş.
Я читала в газетах, что он утонул в бассейне.
Gazetede okudum Ay kıyamet... -... gününe hazırlanıyormuş.
Я читала о том, что луна знаменует конец света.
Gazetede okudum. Baban da şehir dışında olunca- -
Я прочла в газетах, и раз уж твоего отца нет в городе...
Geçen hafta gazetede okudum... St. Louis Obispo'daki bir aile.
На прошлой неделе читала в газете про семью из Сент-Луиса.
Gazetede okudum.
Я читала об этом в газетах
Hayır. Herkes gibi, ben de haberi gazetede okudum.
Нет, я узнала это из газет, как и многие другие.
Burayı gazetede okudum.
Я прочел об этом месте в газете.
- kastedildi zaten. - Gazetede okudum.
- Я читал газеты.
Gazetede okudum. - Sapıklara yer yok.
- Нет извращенцам в- -
Dün Lordlar Kamarası'nda bir katil için kutlama yaptığını gazetede okudum.
В газетах пишут, что вчера вы устроили в палате лордов прием в честь убийцы.
Gazetede okudum.
Я читаю газеты
Kahramanlığını biraz önce gazetede okudum.
Только что прочел о твоих геройствах.
- Olanları gazetede okudum. Ofisinizden burada olduğunuzu söylediler.
Я услышал о случившемся в новостях, а на работе сказали, что Вы тут.
Mesela gazetede okudum, karınızın adı Vera'ymış.
Например... Прочитал в газете, что твою супругу зовут Вера.
Affedersiniz efendim, sizi gazetede okudum.
Простите, сэр, я читал о вас в газете.
Tara ile Arthur önümüzdeki hafta sonu evleneceklermiş, gazetede okudum.
Что ж, я надеюсь, они будут счастливы вместе. Ты здесь?
Bu sabah gazetede okudum.
Я читал об этом в утренней газете.
Olayı gazetede okudum.
Читал о нём в газете.
- Evet. "Vanity Fair" e çıkmış, gazetede okudum.
Эту историю недавно напечатали в "Al Pais".
Gazetede Bayan French'in başına aldığı bir darbe yüzünden öldüğü haberini okudum.
Я читал в газетах, что несчастную миссис Френч нашли с проломленной головой.
Sadece gazetede birşey okudum... bir otobüs kondüktörü hakkında... bir kızı baştan çıkarıp 5 milyonunu çalmış.
Я недавно прочитал в газете... Про кондуктора из автобуса... Он украл пять миллионов, чтобы соблазнить девушку.
Gazetede okudum.
Ради бога, не трогайте инструменты.
Gazetede, boğarak öldürme davasında görevli olduğunuzu okudum.
Я читал в газете, что вы ведете дело о душителе.
George, gazetede olanları okudum.
Джордж, я читала это в газете.
Gazetede sizi okudum.
Я читала о вас в газете.
- Hayır, gazetede okudum.
Нет. Я читал это в газете.
Jennifer'ın öldürüldüğünü gazetede okudum.
- Я прочел о Дженифер в газете,... но я клянусь миллонами лет, я не думал что этот ребенок был от меня.
Bugün gazetede perili bir ev olduğunu okudum.
Эй, знаешь, я читал сегодня в газете об этом доме с привидениями.
Gazetede Halliburton'un yeni bir ihale daha aldığını okudum. Bir ihale daha almış.
Я прочитала в газете, что Халлибертон получил еще один контракт.
Gazetede George Williams'la nişanlandığınızı okudum.
Узнала, что вы выходите за Джорджа Вильямса.
Birkaç hafta önce gazetede "Dark Shadows" un yayınlanacak olan bir bölümünde Barnabas'ın mezarından kaldırılacağını okudum. Dark Shadows'a bayılırdım. Birden canım izlemek istedi.
Несколько недель назад я прочитала в газете, что скоро будет эпизод в сериале "Мрачные тени", где Барнабас освобождается из своей могилы, а я так любила "Мрачные тени", и я просто вдруг очень захотела посмотреть.
Gazetede Çin'in Japonyayı protesto ettiğini okudum.
Я прочитал в газете, что китайцы предъявляют обвинения Японии. Вы видали это?
Gazetede kaybolan haçlarıyla ilgili bir yazı okudum.
Я в газете читал об этом кресте, что его кто-то украл.
- Gazetede haberlerini okudum.
Я читал о них, в газетах.
Ama geçen gün gazetede bir yazı okudum, öyle diyordu.
Я на днях читала статью, где говориться...
Gazetede ölen kızı okudum.
Позже я прочитала о погибшей девушке в газете,
Gazetede, yağlı boya resimlerin onarımıyla ilgili bir makale okudum.
Я читала в газете о художниках-реставраторах.
Ayrıca gazetede de okudum.
И еще это было в газетах.
- Evet, gazetede okudum galiba.
Кажется, что-то читал.
Gazetede Donny Compson diye bir polis memurunu tedavi ettiğinizi okudum.
Я прочла в газете, что вы лечите полицейского.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]