Görmeliydin Çeviri Rusça
692 parallel translation
Ne kadar büyük olduklarını görmeliydin.
Ты бы видела, какого они размера.
- Yüzünü görmeliydin.
Сюрприз удался, мистер Фаррел? Ещё как!
Soyunma odasındaki karmaşayı görmeliydin.
Видела бы ты хаос в раздевалке.
Cezaevinde kahve makinesini devirdiğimiz gün bizi görmeliydin.
Видели бы вы нас, когда мы свалили котёл с кофе.
Onu görmeliydin.
Ты бы её видел.
Bana yalvardı. Bunu görmeliydin, o... fakat onu yanımda gelmeye zorladım çünkü kardeşimdi.
Не хотел, чтобы я это делал, но я заставил его пойти со мной, ведь я же его брат.
Sen yokken burayı görmeliydin.
Ты бы видела, что творилось здесь, пока тебя не было.
Çıbanı görmeliydin... organlar acıdan düğümlendi.
Ты бы поглядел на язвы у тех в глотке, кто заболел. И тело всё иссыхает, и ноги – будто их дергает сумасшедший кукольник, вот вроде как у этого, которого я нарисовал.
Sen beni rejimden önce görmeliydin.
Ты еще не видела меня до диеты.
Bir de onun yüzünü görmeliydin.
Видела бы ты его лицо.
Ethel onun yerine bizimle gelince yüzü nasıl asıldı, görmeliydin.
Видел бы ты его лицо, когда она ушла с нами домой и не осталась с ним.
İki hafta önce görmeliydin.
Да, зашли бы Вы сюда пару недель назад.
Ben, yargıcın suratını görmeliydin!
Ты бы видел лицо у этого судьи!
Bir de öncekini görmeliydin.
Если бы ты видел предыдущего парня.
Görmeliydin. Bir uçak geçti.
Здесь был самолет.
Yüzündeki ifadeyi görmeliydin.
Ты не видел его лицо.
Yüzlerindeki ifadeyi görmeliydin.
Посмотрела бы ты на выражения их лиц!
Birbirinin yüzünü tırmalamaya çalışan iri memeli kadınlar arenası. - Yüzlerindeki ifadeyi görmeliydin.
Они пытаются заставить девочек метить прямо в цель.
Onu görmeliydin, gülmekten kırılırdın.
Тебе тоже надо посмотреть, чтобы развеселиться.
Kalabalığı görmeliydin.
Ты бы видела эту толпу.
10 yıl önce görmeliydin.
Тебе стоило видеть его 10 лет назад.
O kızların gözlerini görmeliydin...
Если бы ты видел глаза тех девушек.
Onu Brugge'da görmeliydin.
Вам нужно было его видеть в Брюгге!
Ama kılıksız biri geldiğinde onu görmeliydin! Ne köpekti ama!
Если же входил нищий, нужно было его видеть!
Görmeliydin, inanılmazdı.
Жаль, ты не видела. С ума сойти!
Moss'un varsayımından çıkardığım karmaşayı görmeliydin.
Ты должен был видеть эту путаницу что я сделал из гипотезы Moss.
Görmeliydin. Bembeyazdı.
Это белое на белом.
Lonnegan'ı kaçırışını görmeliydin!
Ты должен был увидеть лицо Лоннегана!
Kendini görmeliydin, asla inanamazsın!
Ты бы видел себя - просто бы не поверил.
Tekneyi çektik. Görmeliydin.
Я помог его отбуксировать.
Beni görmeliydin. Aç mısınız çocuklar?
Надо было меня видеть!
- Sen de beni görmeliydin.
- Тебе тоже надо было меня видеть.
Beni görmeliydin.
Ты бы видела.
Giny Russel'ı ringin dışına fırlattığım zaman beni görmeliydin.
Всё! Ты бы видел, как я уложил на ринг Джинни Руссо.
- O zamanlar neye benzediğimi bir görmeliydin.
Ты заметил как я смотрел тогда.
Ama çok iyiydi ya. Beni görmeliydin.
Господи, как я была хороша!
O kafayı bulmuş kader kurbanlarını şarkı söylerken görmeliydin
You should of heard those knocked-out jailbirds sing
Yüzünün halini görmeliydin!
Видели бы вы, какое у вас было лицо.
Rose, gözlerindeki bakışı görmeliydin.
Роза, Роза. Видела бы ты его глаза!
Van Horn'un yüzünü görmeliydin.
Жаль, ты не видела лица Ван Хорна.
Lezbiyen olduğumu düşündüğünde, Julie'nin yüzünü görmeliydin.
Ты бы видел лицо Джули, когда она подумала, что я - лесбиянка.
Geçiş izni aldığımızı söyleyince, Paoli'yi görmeliydin.
Нужно было видеть Паоло, когда я сказал ему, что мы прошли...
Bu sabah geçmek zorunda olduğum nehri görmeliydin.
Ты бы видел ту реку, которую мне пришлось пересечь сегодня утром.
- Görmeliydin.
- Видел бы ты...
Dün gece Eddie'nin oyununu görmeliydin.
Ты бы видела, как Эдди играл прошлой ночью.
Onu görmeliydin.
Ты должен его увидеть.
Bizi dün gece görmeliydin.
¬ идел бы ты нас прошлой ночью.
Arjantin Meydanı'ndaki kalabalığı görmeliydin!
Пробка огромная.
Onları görmeliydin.
Да нет, ты бы их видел.
Sen de bunu görmeliydin.
Наши новые микрофоны - фантастика.
O yağmuru görmeliydin.
Ты должно быть видел дождь...