Görünmez adam Çeviri Rusça
102 parallel translation
Claude Rains ise Görünmez Adam'dı
Пришлось Клоду Райнсу невидимкой стать.
Görünmez adam olabilseydim.
Да. Может быть я пришёл бы человеком-невидимкой.
Görünmez adam?
"Человеком-невидимкой"?
Hesap numaralarında sen 82M'sin ve ben görünmez adamım.
У тебя 82 миллиона на счёте и я остаюсь невидимкой.
"Görünmez Adam"
( ЧЕЛОВЕК НЕВИДИМКА )
Ben neyim, Görünmez Adam mı?
Что я? Mирaж?
Çaresiz olduğumun farkındalar! Mesele bu! Görünmez adam mıyım ben?
Не понимаю, я что, невидимка?
Ne hissettiğimi anla, görünmez adam.
Теперь ты знаешь, каково это, мистер Незаметность.
Ve görünmez adam da, "Bilmiyorum fakat kıçım çok acıyor." demiş.
А чeловeк-нeвидимка говорит : "Я нe знаю но у мeня очeнь болит задница."
Görünmez adam!
О человеке-невидимке?
Peki ya bu yüzü görünmez adam gibi nasıl gizleyeceksin?
А еще спрячешь своё лицо, как человек-невидимка?
Neden bu "görünmez adam" oyununa bir son verip de... kiminle konuştuğumu görmemi sağlamıyorsun?
Я должна быть впечатлен что вы знаете мое имя? Я многому научился о вас. Даже больше, чем вы знаете.
Gus Delario... görünmez adam Gus.
Гас Делэрио - в некотором смысле человек-невидимка.
Bugünlerde Capeside'ın en görünmez adamı sayılmam.
Я не самый невидимый парень в Кейпсайде в эти дни.
Kim kendisini Görünmez Adam sanıyormuş?
Ты возомнил себя человеком-невидимкой?
Ben Gates artık Görünmez Adam'sın.
Бен Гейтс, теперь ты человек-невидимка.
Kahrolası bir görünmez adam.
Настоящий человек-невидимка, чёрт его подери!
Kalabalığın arasından görünmez adam gibi geçerim.
Я прохожу сквозь толпы как человек-неведимка.
Görünmez adam dönmüş.
А, возвращение невидимки.
Senden gerçekten hoşlanıyorum ama görünmez adamı oynayamam.
Ты мне серьёзно нравишься но я не могу вечно быть человеком-невидимкой.
Ben Görünmez Adam'ım.
Я человек-невидимка.
Görünmez adam mı?
Невидимка?
Görünmez adam teorisinden mi şüphe etmeye başladın patron? - Ajanların geçmişleri?
Начали сомневаться в теории о человеке-невидимке, босс?
Görünmez adam.
Невидимка.
Ben neyim, görünmez adam mı?
Я что здесь, Человек-Невидимка?
Bu doğru değil. Görünmez adam çıktı.
А человек-невидимка?
... görünmez adamı gören tek kişiydi.
Он знал его, единственный, кто мог его опознать Он невидимый человек.
* Claude Rains ise Görünmez Adam'dı *
* Клод Рэйнс был человеком-невидимкой *
Nigel Griffin, görünmez adam.
Найджел Гриффин - человек-невидимка.
- Görünmez Adam olarak geleceğim.
Я буду там в костюме невидимки.
Görünmez adam?
Человек-невидимка?
Küçük adam, senin varlığından habersiz sadece görünmez şeyleri görebilir.
Молодой человек, она не догадывается о вашем присутствии. - Она видит только невидимое.
Bu x-ray ışınları görünmez bir adamın... karda yürürken bıraktığı ayak izleri gibidir.
Рентгеновские лучи - это как следы человека-невидимки на снегу.
- Adam görünmez.
- Он невидимый.
Görünmez bir adamı takip etmek gibi bir duyguydu.
Я словно преследовал невидимку.
Ve adam görünmez.
И он невидимый.
Görünmez adam mı?
Человек-невидимка?
Yani gerçekten görünmez bir adam arıyoruz?
То есть мы ищем мужика-невидимку? Или женщину.
Sırada Görünmez Kadın'ın en büyük moda saçmalıkları ve eski bilim adamı Reed Richards tarafından bir dans gösterisi.
Далее в программе : показ изысканных моделей от Женщины-Невидимки а также зажигательный танец бывшего ученого Рида Ричардса.
Kaçtım ama görünmez bir adam bir ara sokakta beni yere serdi.
Да, ну в общем, но меня поймали в переулке.
Ayıcık, lotoyu kazanan adam ve görünmez sapığımız var.
У нас есть плюшевый мишка, парень с лотереей и извращенец-невидимка.
asansördesiniz mesela, bluetooth'unuzda görünmez asansöre bir adam girer, "merhaba, tatlım."
Едешь в лифте, и не видишь bluetooth-гарнитуры, и какой-то чувак такой, "приветик, красавица".
Ne mutlu ki bu adam gibi bilim adamları etrafımızdaki görünmez dalgaları, kesin bir şekilde ölçerek farkına varabilmemizi sağlıyor. Alo. Anne.
И, к счастью, ученые, такие, как этот человек, могут точно измерить эти сигналы, так что мы можем отчетливо представить себе этот невидимый мир вокруг нас.
Adam bu şehrin görünmez kahramanlarından biriydi.
Этот человек был неизвестным героем города.
Adam görünmez bir kahramanmış.
Этот человек был непризнанным героем, ясно?
Bunu yapan adam görünmez zırhları mikrodalgayla delebileceğimizi düşünüyordu.
Человек, который построил это, думал, что оно разрушит их невидимую защиты.
Görünmez bir adam gelip onları çalmış olamaz değil mi?
Ну, вряд ли их забрал человек-невидимка.
Görünmez bir adam için arkanda çok fazla kanıt bırakmışsın.
Знаете, для невидимки вы оставляете за собой слишком много следов.
Görünmez hayalet bir kurt adam mı?
Э-э... невидимый призрачный вервульф? - Поэтому я и вызвал подмогу.
Hala görünmez kurt adam olduğunu mu düşünüyoruz?
Ну, так... версия - невидимый вервульф?
Kişiye özel bir yer olduğundan bir adam bir kadın ile konuşabilir ve bu yakışıksız görünmez.
Уединенно. Мужчина может заговорить с женщиной и это не будет неуместно.
adamlarım 38
adam haklı 53
adamın biri 39
adamımsın 21
adam deli 37
adam kim 19
adam nerede 23
adam öldü 39
adamımız o 17
adama bak 17
adam haklı 53
adamın biri 39
adamımsın 21
adam deli 37
adam kim 19
adam nerede 23
adam öldü 39
adamımız o 17
adama bak 17
adam kaçırma 35
adamı rahat bırak 23
adam ölmüş 24
adam değil 16
adamı duydun 40
adam mı 39
adamı duydunuz 27
görünüyor 23
görünüyorsun 16
görüntü 25
adamı rahat bırak 23
adam ölmüş 24
adam değil 16
adamı duydun 40
adam mı 39
adamı duydunuz 27
görünüyor 23
görünüyorsun 16
görüntü 25