Güle güle Çeviri Rusça
6,961 parallel translation
- Güle güle, Ove!
- Пока, Уве.
O yüzden sanırım sana güle güle diyeceğim.
Так что, пожалуй, я попрощаюсь.
Güle güle Mollie.
Пока, Молли.
Güle güle İsrail!
Прощай, Израиль!
Güle güle Pakistan!
Прощай, Пакистан!
Güle güle, güle güle.
Скоро увидимся. Давай, пока, пап.
Güle güle aşkım.
Пока, любимый.
Güle güle John.
До свидания, Джон.
- Güle güle. - Görüşürüz.
- До свидания.
Güle güle Melinda.
Прощай, Мелинда.
Tamam, sonra görüşürüz. Güle güle.
Ладно, скоро поговорим, пока.
Güle güle.
Пока.
- Güle güle.
- До свидания.
Güle güle.
Прощай.
O zaman, güle güle Deena.
Ну, пока, Дина.
Güle güle.
Пока!
Güle güle!
Пока!
Şimdi güle güle git, ve Tanrımıza dua et.
Так что ступайте с миром.
Güle güle, Bay Cole.
Прощайте, мистер Коул.
Ramon aile buluşmalarında piyano çalmaya güle güle.
И никаких больше концертов семье Рамон по выходным.
- Güle güle Central City.
Пока-пока, Централ Сити.
Hücrelerini kendi elektrik yükünden mahrum bırakacak. - Şekil değiştirmeye güle güle.
Лиши клетки их электрического заряда, и его дни перевёртыша сочтены.
- Güle güle.
Пока.
- Güle güle. - Görüşürüz.
До встречи.
- Güle güle kol modelliği.
Прощай карьера модели.
- Güle güle.
- Пока.
Güle güle millet.
Пока, ребята.
Oldu, teşekkürler. Güle güle!
Спасибо, пока!
Kapatmam gerek, güle güle.
Нужно бежать, пока.
Eğer mahşer atlıları mühürlerini kırmayı başarırsa insanlığa güle güle deriz.
Если все четверо Всадников сломают печати, мы можем попрощаться с человечеством.
Güle güle.
Покасики.
Güle güle, Jack.
Пока, Джек.
- Hadi "güle güle" babacığım de! "
- Скажи : "Пока, папочка!"
- güle güle, Babacığım.
- Пока, папочка.
"Güle güle!"
Скажи : "Пока-пока!"
- Şimdilik güle güle.
- До скорого.
- güle güle.
- Пока.
Senin yüzünden, kızıma güle güle deme şansım olmadı.
Из-за тебя, У меня никогда не была шанса попрощаться с дочерью
Seni seviyorum. Güle güle, baba.
Я тебя тоже люблю.
Güle güle.
Спокойной ночи.
- Güle güle.
Да, спокойной ночи.
- Güle güle, güle güle.
— Пока, пока, пока.
- Anladım. - Güle güle. Josh, her şeyden önce şu eşcinsel lord konusunda bayağı yanılmışım.
— Ну во-первых... на счёт гомосека я облажалась.
Güle güle.
Вернись в понедельник.
Güle basıp ayağını kanatmıştın.
Ты наступила на розу. Твоя нога кровоточила.
Güle güle...
Прощай...
Güle güle Leonard Snart.
Пока-пока, Леонард Снарт.
Güle güle, Tommy.
Пока, Томми.
Güle güle.
Пока-пока!
Güle güle!
Что сегодня будет хороший...
Güle güle Bay Kalp.
Прощай, Сердечкин.
güle güle tatlım 32
güle güle canım 17
güle güle baba 36
güle güle anne 32
güle 266
güler 51
gülerek 19
gülerler 22
güleyim bari 23
gülegüle 17
güle güle canım 17
güle güle baba 36
güle güle anne 32
güle 266
güler 51
gülerek 19
gülerler 22
güleyim bari 23
gülegüle 17