Gülüyor Çeviri Rusça
764 parallel translation
Başka herkes gülüyor, sen gülmüyorsun.
Все смеются, одной тебе не смешно!
Şatomuz gülüyor bu kuşatmalara!
Наш крепкий замок Смеётся над осадою :
Bana gülüyor beni öpüyor...
Он мне улыбается целует меня...
Gördün mü, küçüğüm, yaz gecesi gülüyor.
Ты заметила, крошка моя, улыбку белой ночи?
- O zaman bize gülüyor olmalı.
- Эта точно для нас.
- O zaman bize gülüyor olsa gerek, dedim!
- Говорю тебе, она улыбается нам!
Bize gülüyor!
Это улыбка - нам!
Bana gülüyor musun?
Ты смеешься надо мной?
Ölümle dalga geçiyor... Tanrıya içten içe kıkırdıyor, kendisine gülüyor... ve kızlara da gülümsüyor.
Смерти он не боится, бога не стыдится, над собой потешается, на девок зарится.
Einar sana gülüyor.
Ёйнар смеетс € над тобой.
Güzel bir müzik duyunca yüzün gülüyor.
Пожалуй, мы только от музыки можем получить такую отраду.
- Gülüyor musun?
- Ты смеёшься?
Gülüyor ve tuhaf öyküler anlatıyordu.
Он мог смеяться и шутить.
Canavar gülüyor!
Вы слышите? Это смех сатаны!
Karım gülüyor.
Она смеется.
Dişçi de gülüyor!
И он тоже смеется!
Kim gülüyor?
Кто смеется?
Amerikalı kahraman ölüm karşısında gülüyor.
Американский герой, смеющийся в лицо смерти.
Kötü adamları durdururken, bir yerlerde bir şey sırtını yaslamış ve gülüyor.
Победить плохих парней, пока где-то какое-то существо сидит себе и радуется.
Televizyonlarda çıkan bazı enteller köşede oturmuş gülüyor ve lak lak ediyorlardı.
В углу сидели софисты с телестудии болтали и хохотали между собой.
Kanlı suratıyla Banquo bana gülüyor ve onları işaret ediyor!
Нет, зрелище не сказка! Дух Банко мне показывает пальцем на правнуков своих.
Gülüyor.
Она смеется.
Bir başkası ağlarken, diğeri çok fazla gülüyor.
Кто-то здесь смеётся, а там кто-то в это время рыдает.
Onların birinde ben gülüyor olacağım.
На одной из них я буду смеяться.
İnsanlar sana gülüyor.
Люди смеются над тобой.
15 yıldır bize gülüyor.
как он может быть президентом?
Gülüyor.
Он смеётся.
Evet, şampiyon şimdi gülüyor.
На лице чемпиона засияла улыбка.
Gülüyor.
Она улыбается.
Bu neden gülüyor?
Конечно. Черт, дорога на Мексику открыта!
Matt, Tanrı bugün yüzümüze gülüyor.
Создатель сегодня улыбается мне и тебе, Мэтт!
Birlikte gülüyor, özenli davranıyor, müthiş sevişiyoruz.
Мы смеёмся вместе. Мы заботимся друг о друге. У нас есть отличный секс.
Bana gülüyor musun, çükkafa?
Ты смеёшься надо мной, хуяк?
- Bu şans yüzüme yılda 2 kez gülüyor. - Güzel.
Они разрешают мне пару раз в год!
Haham Zalman kızgın mıydı yoksa o da gülüyor muydu?
Рабби Залман рассердился или смеялся?
Gülüyor!
Ишь, смеется.
Sana çok gülüyor.
Oн постоянно смеется над тобой.
Ben gülüyor muyum?
— Я что, смеюсь?
Karım şu anda yanımda oturuyor ve deli gibi gülüyor.
Моя жена сейчас сидит рядом со мной и смеётся, как слабоумная.
Gülüyor musun?
Хихикаете?
Sana gülüyor.
Он смеется над тобой!
Kader üzerine gülüyor şimdi, gelecektir günü kederin ama.
"Будьте прокляты те, кто сейчас смеется, ибо придет день, когда вы будете плакать".
Anneme baksana gülüyor!
Мама смеется.
Arkadaşlarım bana gülüyor.
Мои друзья.. Они смеются надо мной.
Gülüyor muyum?
- Что?
Ve şimdi de uzayda birileri bize gülüyor.
Тем не менее, некоторые всё еще смеются над мыслью о существовании разума в открытом космосе...
Bir de gülüyor musun!
Ты ещё смеешься.
Bütün Londra arkamdan gülüyor.
Вы уничтожили меня.
Dur, sanırım talih bize gülüyor.
Расслабься.
Madam gülüyor.
- Не переведено -
Kendi kendine gülüyor.
- Не переведено -