English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hallettim

Hallettim Çeviri Rusça

1,653 parallel translation
Kilitleri hallettim.
Замки были заперты.
- Birkaç işimi hallettim.
- " мен € было срочное дело. - акое дело?
Asha sorununu hallettim.
Ну, я понял ситуацию Аши.
Onları bir saatte hallettim.
Да я за час со всем справилась.
- Hallettim, hallettim.
- Держу. Держу.
Ben hallettim.
Я практически уже это сделал.
Ben hallettim bile.
Я на шаг впереди тебя.
- Hallettim.
- Я поняла.
- Hallettim.
- Я достала её.
- Ben iyiyim, bunu hallettim.
- Всё в порядке, у меня всё под контролем.
- Kepner. - Ben iyiyim, bunu hallettim.
Но я считаю, что должен сосредоточиться на операциях.
- Hallettim.
Все сделано.
İşlerimi hallettim.
Я успел многое сделать.
Sanırım tehlikeli olanları hallettim ama bunun farkında.
Думаю, самые опасные. Но она меня раскусила.
Bu ne maratondu ama sanırım herkesi hallettim.
Чистый марафон, но я всех предупредил.
Anlaşmanın kendi payıma düşen kısmını hallettim, artık işim bitti.
Я свою часть уговора выполнила, и теперь ухожу.
- Şef, onu kapatırsan... -... baca deliği... - Hallettim, her şey yolunda.
- Я понял, порядок.
Hallettim!
Я схватил её!
yıldırmayla, kurnazlıkla, yalvararak, tehtidle hallettim. Dizlerim benden utanıyor. Peki ne için?
запугивал, прибегал к дипломатии, использовал мольбы, угрозы, сто € л на моих чЄртовых колен € х, унижал свое гребаное достоинство.
Hepsini hallettim.
У меня все схвачено.
Ben hallettim.
Я займусь, Билл.
Kaçış aracımızı hallettim.
Я подготовил нам средство для побега.
İlk yardımı, basit hayat kurtarmayı hallettim.
Мне надо пройти первую помощь, сердечно-легочную реанимацию.
Bunu kendi yöntemimle hallettim, dayağı yemediğim bir yöntem.
Я разберусь с этим по-своему, без того, чтобы мне по заднице надавали.
Hallettim.
Дело сделано.
Kusura bakma Christa, senin için hallettim o meseleyi.
Извините, Криста. Я позаботился об этом для вас
- Gerek yok, ben hallettim.
Я сам справлюсь.
Hallettim ben.
У меня все под контролем.
Yemekleri aç çocukları kıstırarak hallettim.
Я првожу время с сиротами которые запаковывают еду для нуждающихся больных.
Ben Hallettim.
У предусмотрел.
- Burada. Gürültüsünü hallettim.
Я устранил неполадки.
- Ben hallettim.
За мной! За мной!
Hayır, hallettim.
Нет, я справлюсь.
Hallettim hepsini.
На убой!
Merak etme, hallettim.
Да, не волнуйся. Все улажено.
Halkla İlişkiler temsilcisi bana Ne yaptığımı sordu. Ama hallettim.
PR-менеджер спросила меня что я тут делаю, но я с этим справилась.
Ben sadece-- - Ben hallettim.
Я... Я займусь этим.
Hallettim.
Я уже позаботился о ней.
- Ben bunu da hallettim.
- Об этом я тоже позаботилась.
Bak, ben Dockery davasını hallettim, tamam.
Слушай, я закрыл дело Докери.
Kağıt işleri çok uzun sürüyordu ve ben hallettim.
Работа с документами занимала слишком много времени, и я с ней закончил.
- Biliyor musun sanırım kendi başıma hallettim.
Думаю, я сама во всём разобралась.
Jane her şeyi mahvedebilirdi ama hallettim.
Джейн могла всё испортить. Но я её успокоила.
Ve yaptım. İşi hallettim.
И я обо всём позаботился.
Hallettim.
Я его прочистил.
Hayır, hallettim.
Нет, я спавлюсь.
Hallettim.
Справлюсь.
- Onu çoktan hallettim.
- У меня уже они есть.
Tamam, hallettim.
Я поняла.
Hayır, ama bir sorunu hallettim... Çok hoş görünüyorsun.
Я слушал, но также хотел это сказать, и ты приятно пахнешь.
- Hallettim.
- Не голодна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]