English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hava kararıyor

Hava kararıyor Çeviri Rusça

118 parallel translation
Bakın hava kararıyor.
Смотрите, как стемнело.
Hava kararıyor.
Солнце садится.
Hava kararıyor.
Темнеет, пойдем домой.
Hava kararıyor.
Наступает ночь.
Şimdi konuşmak için çok geç. Hava kararıyor.
Слишком поздно об этом говорить.
Hava kararıyor. Ölürler.
Уже темнеет, они погибнут.
Hava kararıyor.
Возможно?
Akşam yemeği zamanı geldi, hava kararıyor!
Ужин надо готовить, солнце заходит!
Hava kararıyor.
Уже темнеет.
- Lütfen, lütfen insanlar, droidler, izin verirseniz hava kararıyor, kamp yeri bulmayı öneriyorum.
- Позвольте, все мы люди, я так думаю. Скоро стемнеет, и нам нужно найти место для ночлега.
Hava kararıyor.
Темнеет.
Altınlara baktıracağız ya! Hadi, hava kararıyor.
Пойдем, проверим монеты.
Hava kararıyor. Eve tek başıma döneceğim de.
Темнеет, а мне еще одному добираться домой.
Hava kararıyor.
Свет уходит.
- Hayır. Hava kararıyor ve bu körfezdeki son koy.
Смеркается, а это последняя бухта в заливе.
Hava kararıyor ve ben gitmek istiyorum.
Все равно. Я хочу уйти. Уже темнеет.
- Hava kararıyor.
- Уже темнеет.
Hava kararıyor.
Скоро стемнеет.
Hava kararıyor. Nehre giriyoruz.
Темнеет, мы перейдем здесь.
Neredeyse bir saati geçti, hava kararıyor. Hiçbir şey göremeyeceğiz.
Туда ехать больше часа, а уже темнеет.
Hava kararıyor. " dedi.
Нет времени ждать ".
- Hava kararıyor.
- Темнеет.
Hava kararıyor.
Темнеет...
Hadi Butters, hava kararıyor!
Темнеет.
Hava kararıyor.
Уже поздно, так что..
Leela, hava kararıyor.
Лила, уже темнеет.
Biraz daha oynuyoruz, hava kararıyor, ateş yakarız... annem bize katılır.
Мы поиграем ещё, когда стемнеет, зажжём свет... Мама к нам присоединится.
Hava kararıyor.
Разве что стемнело.
Pekala. Hava kararıyor.
Так, уже темнеет.
Hava kararıyor, ay çıkabilir.
"Темно и можно увидеть луну"
Biliyor musun, dirseğin hala biraz gergin, ve hava kararıyor.
У тебя локоть ещё не прошел... И на улице скоро начнёт темнеть.
Hava kararıyor.
Темнеет на дворе.
Sonbahardayız ve hava kararıyor.
Сейчас поздняя осень.
Hava kararıyor, millet. Hadi.
Мы гасим свет, народ.
Neredeyse hava kararıyor.
Скоро стемнеет.
Hava kararıyor.
Знаешь, вроде становится темно.
Neden hava kararıyor?
Почему стало темнеть?
Um, Hava kararıyor, çevreyi... kontrol etmek zorundayım.
Скоро стемнеет, я не смогу исследовать землю до утра, если не сделаю этого сейчас. - Ты хочешь нас покинуть? Лучше всего - сейчас.
Hava iyice kararıyor.
Наступает ночь.
Gidip su bulsam iyi alacak, Dido'da hava erken kararıyor.
Я лучше пойду поищу воды, на Дайдо темнеет рано.
Bu günlerde hava erken kararıyor.
Сейчас рано темнеет.
Kışın hava çabuk kararıyor, değil mi?
Зимой быстро темнеет, верно?
Şatoya yaklaştıkça hava daha da kararıyor.
Странно, чем ближе к замку, тем темнее.
Tamam, hava kararıyor.
Темнеет.
Hava kararıyor.
Темнеет!
Hava gittikçe kararıyor, çabuk kıpırdayın biraz!
Зарифить паруса! Натянуть леера!
- Hey, hava mı kararıyor?
- Темнеет? - Что? Что он сказал?
Hava mı kararıyor?
Темнеет?
Hava neredeyse kararıyor.
Почти стемнело.
Hava kararıyor.
Уже вечереет.
Hava gittikçe kararıyor.
Темнеет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]