English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Henüz bilmiyoruz

Henüz bilmiyoruz Çeviri Rusça

513 parallel translation
Henüz bilmiyoruz, bayan.
ћы ещЄ не знаем, мэм.
Hasarın büyüklüğünü, tabiki, henüz bilmiyoruz.
Что повреждено, разумеется, мы не знаем.
Festival yarışması sona erdi ama elbette sonucun ne olacağını henüz bilmiyoruz.
Состязания закончены, вот только мы не знаем, каков будет конец.
Kim olduğunu henüz bilmiyoruz.
Мы не знаем кто... Пока.
- Onu henüz bilmiyoruz.
Пока мы не знаем это!
- Henüz bilmiyoruz.
Мы еще не знаем.
Sorunun ne olduğunu henüz bilmiyoruz.
Причина нам неизвестна.
Evrenin açık mı kapalı mı olduğunu henüz bilmiyoruz.
Но мы еще не знаем, открыта наша вселенная или замкнута.
Ciddiyet derecesini henüz bilmiyoruz ama Steve McCroskey buraya gelmek isteyebileceğinizi düşündü.
Мы не знаем, насколько это серьезно, но Стив МакРосси думает, что Вам лучше приехать к нам.
Henüz bilmiyoruz.
Мы пока не знаем.
Unutma, kirlilik derecesini henüz bilmiyoruz.
ѕомни, степень опасности заражени € ещЄ до конца не € сна.
Seslerin amacının ne olduğunu henüz bilmiyoruz.
Мы не знаем их назначения.
Henüz bilmiyoruz. Ayrıntılar hakkında detaylıca çalışırsak belki 10 bilemedin 20 kişi olabilir...
- Пока не знаем. 10 человек, может быть будет 20, когда будем решать детали...
Henüz bilmiyoruz.
- Этого мы не знаем.
- Ne olduğunu henüz bilmiyoruz.
Мы еще не определили, что это за вещество, коммандер.
Ne kadar ettiğini henüz bilmiyoruz.
Но во что это нам обойдется, мы еще не знаем!
Siz ikinizin iyi vakit geçirmesi. Bunun ne kadar ettiğini henüz bilmiyoruz.
Мы еще не знаем, во что обойдется ваше веселье!
Nedeninin henüz bilmiyoruz.
Мы не знаем почему.
"... yaralanan ya da ölen, olup olmadığını henüz bilmiyoruz... "
Пока нельзя сказать, сколько убитых и раненых.
Kaç tanesinin geleceğini henüz bilmiyoruz.
Сколь многих мы найдем, неизвестно.
Bu şeyin ne olduğunu henüz bilmiyoruz bile.
Мы же не знаем, о чем идет речь.
Henüz bilmiyoruz.
Пока неизвестно.
Onu da henüz bilmiyoruz ama Federasyona bir tane bulabilirsek, bu onlara karşı tedbir alma şansı verir.
- Пока мы этого тоже не знаем. Если мы достанем образец для Федерации, возможно, они найдут решение.
- Henüz bilmiyoruz.
- Пока мы этого не знаем.
- Henüz bilmiyoruz.
- Мы ещё не знаем.
Ne olduğunu henüz bilmiyoruz.
Слушай. Мы еще не знаем, что это такое.
Nasıl biz onu almak için gidiyoruz henüz bilmiyoruz?
Как мы сможем до него добраться? Пока не знаю.
Henüz bilmiyoruz.
Мы еще не знаем.
- Henüz bilmiyoruz.
Я достоин? - Пока не знаем.
- Henüz biz de bilmiyoruz.
- Мы еще не знаем.
- Henüz bilmiyoruz.
- Пока не знаем.
- Henüz bir şey bilmiyoruz.
- Где мистер Андерсон?
Henüz neler olduğunu bilmiyoruz.
Мы еще не знаем, что произошло
Üstat Taj, bunu açıklayabilir misiniz? Henüz sebebini bilmiyoruz.
Вы не могли бы объяснить нам в чем причины, господин Tаж?
Henüz ne olduğunu bilmiyoruz.
Нам пока мало что известно.
Senkronize hipnoz hakkında henüz çok şey bilmiyoruz.
Мы все же не знаем все О синхронизированном гипнозе.
- Dünya'dan geldiklerini bilmiyoruz henüz.
- дем неяоуле айола ам еимаи апо тг цг.
Henüz ayrıntıları bilmiyoruz ama Kraft küçük kızı getirecek, anlatsın diye.
Мы пока не знаем подробности, но миссис Крафт, обещала привезти девочку, чтобы она все рассказала.
Henüz bir şey bilmiyoruz.
Пока что ничего не известно.
Henüz her şeyin cevabını bilmiyoruz.
У нас нет ответов на все вопросы.
- Henüz bunu bilmiyoruz.
- Они не видят его. - Мы пока этого не знаем.
- Henüz hiçbirini bilmiyoruz.
- Ничего из этого нам неизвестно.
Virüs olup olmadığını hala bilmiyoruz. Henüz ilk testler yapıldı.
Нужны предварительные исследования...
Bundan önce ya da sonra, başı ayrılmış, henüz tam bilmiyoruz.
И до или после этого он был обезглавлен... мы пока не можем сказать.
Aslında sayılırdı. Henüz ne olacağını hiç bilmiyoruz. Bir sonraki kriz de yarın.
Следующее высоко-проводное дело прибывает завтра.
Henüz bir şey bilmiyoruz...
Держись, Анджелика. Мы еще ничего не знаем.
Ray, henüz hiç bir şey bilmiyoruz. Her yerde olabilir.
- Мы еще ничего не знаем.
Henüz ölüm sebebini bilmiyoruz.
Мы еще не знаем причину смерти.
Şey... Henüz hiçbir şey bilmiyoruz.
Точно мы пока ничего не знаем.
Onlar hakkında henüz birşey bilmiyoruz.
- Hо мы ничего о них не знаем.
Sadece bir deney mi yoksa özel bir amaç için mi yapıldığını bilmiyoruz henüz.
Мы не уверены создали ли его для специально, или это просто эксперимент.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]