Henüz bulamadık Çeviri Rusça
188 parallel translation
Henüz bulamadık.
Еще нет.
- Bayan Schmidt, onu buldunuz mu? - Henüz bulamadık.
Вы нашли миссис Шмидт?
- Henüz bulamadık.
- Пока нет.
Fakat henüz bulamadık.
Просто мы ее пока не нашли.
- Henüz bulamadık.
- Ещё нет.
7, 12 ve 14 numaralı Ak Yıldızlar destek verdiler. Lennier'in gemisini arıyoruz. Henüz bulamadık.
Белые Звезды 7, 12 и 14 помогают нам в полномасштабных поисках истребителя Ленье.
Henüz bulamadık.
Мы еще его не нашли- -
Kocanızın cesedini henüz bulamadık fakat bu "iki yüzlü" katili bulmak için ne gerekiyorsa yapıyoruz.
Мы ещё не нашли тело вашего мужа. Но мы прикладываем все усилия, чтобы найти его убийцу. Этого пришельца.
Ayrıca, çalınmış tılsımları henüz bulamadık.
Вот только украденных амулетов так и не нашли.
Resmi evlatlık belgelerini henüz bulamadık ama her yılki işlemlerini bir defterde toplamış.
- Мы пока не нашли офицальных бумаг по усыновлениям,... но он ведет книгу учета.
Nasıl değerlendireceğimizi henüz bulamadık, o yüzden kapalı tutuyoruz.
- Южное крыло. Мы еще не нашли ему применения, поэтому оно стояло закрытое.
Üçüncüsünün cesedini henüz bulamadık.
Правда, мы пока не нашли третье тело.
Paraların nerede yapıldığını da henüz bulamadık.
Мы до сих пор не выяснили, где они отливают монеты.
Henüz bulamadık, ama bulacağımızdan eminim.
Мы еще не выяснили, но у меня есть уверенность.
Henüz bulamadık sadece.
Ты просто его ещё не нашёл.
Cinayet silahını henüz bulamadık.
У нас нет орудия убийства.
Henüz bulamadık.
У нас его пока нет.
Yaklaştık, ama henüz bulamadık.
Мы близко, но мы еще не у цели.
Belki de biz henüz bulamadık.
Может, мы её ещё не нашли.
Hayır. Henüz bulamadık ama söz veriyorum, bulacağız.
Пока нет, но обещаю, мы его найдем.
Henüz bulamadık...
Мы все еще не нашли...
- Henüz bulamadık.
- Его пока не нашли.
Henüz bulamadık.
по чему можно опознать тело.
- Onu henüz bulamadık.
- Оуэн?
Var, sadece henüz bulamadık.
Они есть. Мы их просто ещё не нашли.
- Onu henüz bulamadık.
- Пока не нашли.
Ad soyadı BJ ile başlayan kadını henüz bulamadık.
Мы не нашли последнюю женщину, с инициалами Б. И.
İki gündür kızın ailesini arıyoruz ama henüz bulamadık.
Мы ищем ее родственников два дня и пока не нашли.
- Aradığımız fikri henüz bulamadık. - Hayır.
- Ничего большого мы ещё не придумали.
Haydi Barbara! Henüz bir şey bulamadık.
Давай, Барбара!
Henüz izini bulamadık.
Его и след простыл, сэр. Объявите всеобщую тревогу.
Ve kılıcıma layık bir kral bulamadım henüz.
И я хочу найти достойного соперника.
- Evet. Henüz onu mahallede görmüş birini bulamadık ama, henüz erken zaten.
Мы пока не нашли свидетелей, видевших Ашера поблизости,
Dün ve bugün bütün gün boyunca her yeri aradık ama henüz onu bulamadık.
Мы искали её и вчера и сегодня, но так и не нашли.
Henüz aşmanın yolunu bir bulamadık. Hala üzerinde çalışıyoruz.
Мы пока не нашли, но работаем над этим.
Ama henüz onu bulamadık.
И к тому же, мы ведь его ещё не нашли, не правда ли?
- Henüz tanığı bulamadık.
- Свидетеля пока не нашли.
Henüz bir iz bulamadık.
Пока ещё не нашли следов.
Henüz bir silah bulamadık.
Орудия преступления пока не нашли.
Bu sırnaşık mahlûkların binlercesini mikroskopta inceledikten sonra. ... henüz bir diğerine benzeyen tek bir yaban arısı bile bulamadım.
Изучив тысячи эти существ под микроскопом,... я ни разу не нашёл двух одинаковых орехотворок.
Henüz bir bağlantı bulamadık.
Мы пока эту связь не нашли.
Pıhtı var. Ancak, henüz onu bulamadık.
Мы просто не можем его найти.
Kazı alanının büyüklüğünü neredeyse ikiye katladık... ve henüz bir şey bulamadık.
Мы расширили область раскопок почти в два раза и до сих пор ничего не обнаружили.
Aslında, biraz Palatyon güneş hücreleri ele geçirdik, ama onları arayüz etmeyi bulamadık henüz.
Вообще-то, мы только что достали несколько пилатийских солнечных батарей, но я еще не смог выяснить, как подсоединить их.
Henüz onu bulamadık.
Мы его пока не нашли.
Henüz özür de bulamadık.
" теб € до сих пор нет калеки.
Henüz yerine koyacak uygun bir aday bulamadık.
Нам не удавалось найти подходящего кандидата на это место.
Hayır, henüz bulamadık.
Нет, еще нет.
O kadar derin ve hızlı çalışmamıza rağmen henüz Formavale hakkında hiçbir şey bulamadık.
Так вот, мы работали много и быстро, но так ничего и не узнали.
Polis, Strangnas bölgesindeki kır evinde yaşanan silahlı çatışmadan sonra olay yerinden motosiklet ile kaçan 28 yaşındaki kadını henüz bulamadığını bildirdi.
Полиция заявила, что еще не арестовала 28-летнюю женщину, устроившую стрельбу в пригороде. Стрелявшая скрылась на мотоцикле.
Ancak henüz kaynağını ve midesine nasıl girdiğini de bulamadık.
Но мы ещё не нашли, чем она отравилась.
bulamadık 23
henüz 162
henüz değil 1250
henüz bilmiyorum 200
henüz yok 168
henüz gelmedi 78
henüz çok erken 19
henüz bitmedi 76
henüz hazır değil 20
henüz erken 24
henüz 162
henüz değil 1250
henüz bilmiyorum 200
henüz yok 168
henüz gelmedi 78
henüz çok erken 19
henüz bitmedi 76
henüz hazır değil 20
henüz erken 24