English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hiç değişmemiş

Hiç değişmemiş Çeviri Rusça

155 parallel translation
Hiç değişmemiş.
- Ничего не изменилось.
Bu masa iyi mi? Burası hiç değişmemiş, aynen hatırladığım gibi!
Ничего не изменилось, все осталось таким, как я помню.
Burası hiç değişmemiş.
Здесь ничего не изменилось.
Amerika neredeyse hiç değişmemiş.
Американский почти такой же.
Hiç değişmemiş.
Он не изменился.
- Hiç değişmemiş.
- Опять начинает. - Да уж.
Burası hiç değişmemiş.
Здесь всё по-старому.
Larissa ise hiç değişmemiş.
Ваша семья в Париже связана с опасной организацией. Это все лишь технические вопросы.
Anlıyorum ki, kendisine güvenmekle hata ettiğim bu gazeteci maalesef hiç değişmemiş.
Этот журналист, которому я все время наивно доверял, не изменился.
Tetsu, senden ayrıldığımızdan beri bakışların hiç değişmemiş.
Тэцу, с нашей последней встречи твои глаза не изменились.
Hiç değişmemiş. Sen de öyle.
- Ты почти не изменился.
Üzerinden çok zaman geçti. - Hiç değişmemiş olman çok ilginç.
Потрясающе то, что вы не изменились.
En azından hiç değişmemiş.
Ну, по крайней мере, он не изменился.
Hiç değişmemiş değil mi?
Ни на йоту не изменилось, правда?
40 yıldır hiç değişmemiş.
Почти такой же, как сорок лет назад.
Hiç değişmemiş.
Почти ничего не изменилось.
Hiç değişmemiş.
Она не изменилась.
Burası hiç değişmemiş. Ama benim gözlerim değişti. Sanki objektifime yeni filtre takmışım gibi.
Здесь ничего не изменилось, изменился мой взгляд, как новый фильтр для объектива.
15 yılda hiç değişmemiş.
Не изменился за 15 лет.
Arnavutluk'a gidiyoruz, kara ve sessizliğe senin hayalin gözlerimin önünde, onu terk ettiğim günden gecenin içinde yeniden ortaya çıktığı o ana kadar hiç değişmemiş.
Мь въехали в Албанию... со снегом и тишиной. Твой все еще затухающий образ, не изменившийся стого дня, как я уехал, возник снова - на одну ночь.
Toni hiç değişmemiş, değil mi?
так ведь?
Son gördüğümden beri hiç değişmemiş.
Как экстраординарно!
avukatlar hiç değişmemiş.
Адвокаты не меняются.
500 yıldır insanlar hiç değişmemiş ki.
За 500 лет, люди не изменились.
Hiç değişmemiş.
Он совсем не изменился.
Pekala, hiç değişmemiş.
Ну, он нисколько не изменился.
Kelimenin anlamı hiç değişmemiş.
Значение слова не изменилось.
- Leydi Tamplin hiç değişmemiş.
Леди Темплин не изменилась.
Hiç değişmemiş. ... biz Aydınlık-Kişilere yardım eden o büyücü ceza aldı.
Совсем не изменилась... в которой мы, Светлые, тогда очень нуждались, была приговорена.
Meksika'daki su dolu bu mağaralar, binlerce yıldır hiç değişmemiş.
Эти затопленные пещеры в Мексике остаются практически неизменными уже тысячи лет.
Hiç değişmemiş.
Оно не меняется.
Burası neredeyse hiç değişmemiş.
А тут как будто ничего не изменилось. Это хорошо или плохо?
Burası hiç değişmemiş.
А здесь ничего не изменилось.
O, hiç değişmemiş.
Он ничуть не изменился.
Üniversiteden beri hiç değişmemiş.
Она ни чуть не изменилась со времен колледжа.
Sanırım bazı şeyler hiç değişmemiş.
Смотрю я, ничего не меняется.
Hiç değişmemiş olmana sevindim.
Рад видеть, что не все меняется.
Hiç değişmemiş dimi?
Ничего не меняется, не так ли?
Burası son gördüğümden beri hiç değişmemiş.
Кажется, это место так и не изменилось с того момента, как я был здесь в последний раз.
Hiç değişmemiş.
Ну, знаешь, ничего не изменилось.
Buralar hiç değişmemiş.
В этих краях... ничего не изменилось.
- Vay, Jen hiç değişmemiş.
- Супер, Джен сохранила форму.
Burası hiç değişmemiş.
О, папа, здесь ничегошеньки не изменилось.
Hiç bir şey değişmemiş Anais.
У Анаис ничего не изменилось.
O da hiç değişmemiş.
Она тоже.
Hiç değişmemiş, ha?
А где другой засранец?
dün aksamdan beri orada, bulundugu yer hic degismemis.
йЮЙНЕ ЕЫЕ "СЛЕПКЮ"? !
Hey, bulundugu yer dün geceden buyana hic degismemis.
йЮЙ РШ ЛНЦКЮ АПНЯХРЭ уЮ яНМ НДМС?
Hiç birşey değişmemiş.
Все повторяется.
- Park değişmemiş. - Hem de hiç.
- Парк нисколько не изменился.
Hiç bir şey değişmemiş.
Неудивительно, что ничего не изменилось в округе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]