English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ I ] / Intihar

Intihar Çeviri Rusça

5,938 parallel translation
Sünnet derimi de bulursam intihar ederim şuracıkta.
Если я найду мою крайнюю плоть, Я собираюсь убить себя.
Bu bir intihar.
Это самоубийство.
Babanızdaki bütün belirtiler intiharı gösteriyor.
Все указывает на то, что ваш отец сам застрелился.
Seni umursayan veya umursamayan tek kişi intihar etti veya etmedi.
И единственный человек, который любил тебя или нет, Возможно, покончил с собой.
- Daire intihar ettiğine ikna olmamış.
Агентство не уверено, что он сам убил себя.
O intihar etmedi.
Он не покончил с собой.
- Polis intihar olduğunu söyledi.
Полиция считает это самоубийством.
Çünkü... intihar çok bencilce.
Потому что... Суицид - это слишком эгоистично.
- Çifte intihar diyorlar.
Говорят, что это двойное самоубийство.
Sızarız, intihar ederiz falan ama açıklama yapmayız.
Мы отключаем свет, делаем попытки самоубийства, но никогда не делаем объявлений.
Onları tutuklayamadan intihar ettiler.
Они покончили с собой прежде, чем мы смогли это сделать.
Brooke, kız intihar etti.
Брук, она же повесилась.
Yani aslında Rachel intihar etmemiş olabilir.
Это значит, что Рэйчел, возможно, не совершала самоубийства.
Ama eğer Rachel intihar etmediyse...
Но теперь, если Рэйчел не самоубийца...
- Tahmin edeyim, depresyonda olduğu için intihar ettiğini söyleyeceksin.
Дай угадаю, ты хочешь сказать, что она убила себя из-за депрессии? - Нет, нет!
Birisi vücudunu intihar olarak görünsün diye ayarladı.
То есть кто-то перетащил ее тело, чтобы сымитировать самоубийство. И кому это нужно?
Bu intihar olur.
Оставаться здесь одному - самоубийство.
İzlanda'da terk edilmiş bir binada şırıngayla intihar mı?
Убить себя иглой в заброшенном сквоте в Исландии?
Söyleyebileceğim, intiharın bu durumda güçlü bir ihtimal olduğu.
Все, что я говорю это то, что самоубийство вполне возможно.
Tutsak Heikki Sobong çarpışma koltuğundaki ağır yerçekimini önleyecek enjeksiyonlara engel olarak intihar etti.
Заключенный, ХЭйки СобОнг, покончил с собой, из-за неполадок в его кресле, он пропустил уколы от высокой гравитации...
Bunlar her kimse ve ne yapmaya geldilerse yalnızca intihar görevi hâline geldi.
Неважно кто они и зачем они здесь, Наше задание стало самоубийственно сложным.
Dünyaya fırlayarak intihar.
Суицид прилетом на Землю.
Bulunmayı tercih edeceğim bir intiharım var.
Уж лучше устрою самосожжение.
Kariyerim intihar etmiş olur.
Тогда конец моей карьере.
Yaşam boyu depresyon, Intihar girişimi, Foster ev sonra üvey evden reddetti.
Затяжная депрессия, попытки самоубийства, несколько семей подряд отказались от тебя.
Klaus tabutta yatıyor olduğu için intikamımı da alamam. Tabutta olmasaydı bile ona saldırmak intihar olurdu.
Я не могу отомстить, ведь Клаус уже в гробу, и даже, если и нет, это было бы самоубийством.
Söyledim sana Ray, intihar görevine yardım etmeye niyetim yok.
Я уже говорила тебе, Рэй, я не заинтересована помогать тебе в твоей самоубийственной миссии.
Veya intihar edeceğini.
Или совершишь самоубийство.
Oliver, şu anda sana hayatımda kimseye sinirlenmediğim kadar sinirliyim ama bu senin bir intihar görevine gitmeni istediğim anlamına gelmez.
Оливер, я так зла на тебя как не была зла ни на кого в жизни, но это не значит, что я хочу, чтобы ты шёл на самоубийство
Veliaht Prens'in feragat dilekçesini yazmak istemeyen, Lee Cheon Bo Min Baek Sang, ve Lee Hu Do intihar etti.
После отказа подписания приказа против принца, Ли Чхон Бо покончил с собой.
Üniversitedeki oda arkadaşım, intihar etmeden önce normaldışı ruhbilimi okuyordu.
Мой сосед по комнате в колледже изучал психологию, пока не убил себя.
İlk soruşturmayı yapan memurlar, Palazzzo'da herhangi elveda veya intihar notu aramışlar fakat bulamamışlar.
Полиция обыскала Палаццо на всякого рода записки. Прощальные, с намеком на суицид... Ничего не нашли.
Cesedi açık bir intihar sonrasında bulunmalı mı?
Будет ли его тело найдено после очевидного суицида? Нет.
Daha çok, intihar diyebiliriz.
Это самоубийство.
Hayır ama düşündüğüm kadar sinirliyse ve o sinirle beni arıyor olsaydı kafama bir silah dayayıp intihar ederdim.
Нет, но если бы он был зол настолько, насколько я думаю, и искал бы меня, я бы лучше вышибла себе себе мозги и всего делов.
- İntihar.
Самоубийство.
- İntihar ettiğine emin misiniz?
- Вы уверены, что это было самоубийство?
Neden intihar etti?
Почему он убил себя?
İntihar mı edeyim?
Самоубийства?
İntihar.
Покончил с собой.
- İntihar. - Hayır.
- Самоубийство.
- İntihar eden.
- Тот, что умер.
İntihar etmem gerek.
Я забыл. Я должен идти.
- İntihar eden kadınla birlikteydi.
Он был с женщиной, которая застрелилась. Анжелика.
İntihar etmeye kalkışmış.
Потому что она пыталась покончить с собой.
İntihar edip işi kısa yoldan çözebilirsin.
Ты можешь себя убить, и всё закончится.
İntihar görevim için bana yardım etmeyeceğini sanıyordum.
Думал, что ты не будешь помогать мне в моей суицидальной миссии.
İntihar etmene izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе совершить самоубийство.
İntihar Ekibi işte.
Отряд Самоубийц.
İntihar Ekibi tekrar iş başında.
Отряд Самоубийц снова в пути.
İntihar Ekibi.
Отряд Самоубийц.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]