Iyi denemeydi Çeviri Rusça
607 parallel translation
- tamam - harika o halde, bugün cumartesi olduğuna göre, sanırım kitabı ben alabilirim iyi denemeydi. işe yarayacaktı, ancak bu kitap bu akşam burada kalacak
- Ладно. - Великолепно. Ну, сегодня - моя суббота, значит, я возьму мой комикс.
- onu tekrar okumak istiyorum - iyi denemeydi bayım ellerinde oluşan asit kitaba zarar verebilir.
- Я хочу еще раз его прочесть. - Близко, но мимо. Кислоты на твоих руках его испортят.
- Evet, iyi denemeydi, Pamuk Prenses.
Да, хорошая попыточка, белоснежка.
Hayır, iyi denemeydi tatlım ama kimseyi kandıramazsın.
Неплохой ход, но нас вы не проведете.
Yine de iyi denemeydi.
Нет.
Evet. iyi denemeydi adamım.
Хорошая попытка, парень...
- İyi denemeydi.
- Осторожней.
- İyi bir denemeydi.
- Задумано неплохо.
- İyi bir denemeydi.
Тем не менее, благодарю вас.
- İyi denemeydi, Simon. Ama hiç tutturamadın!
Смелое предположение, Саймон, но далёкое от истины!
İyi denemeydi çocuk.!
Хорошая попытка, пацан.
Günebakan "İyi denemeydi Çocuklar"
[ Хоpошая попытка, паpни!
İyi denemeydi Lao Che.
Попытка была неплохая, Лао Че.
- İyi denemeydi! - İçeri düştü. İki-sıfır.
Хорошая попытка!
- İyi denemeydi baba.
- Папа, отличная попытка. - [Хрипит]
- İyi denemeydi dostum.
- Неплохая попытка, чувак.
İyi denemeydi, dostum, ama beni kandırmak için biraz daha uğraşman gerekiyor.
Хорошая попытка, мой друг, но тебе утром рано вставать.
İyi denemeydi ama.
Но мысль была хорошая.
İyi denemeydi Mark. Ama başardım.
Хорошая попытка, Марк, но у меня получилось.
- İyi denemeydi.
- Хорошая попытка.
İyi denemeydi!
Хорошая попытка!
- İyi denemeydi.
- Да, уж.
İyi denemeydi, canım.
Что поделать, дорогая.
İyi denemeydi. Buldum.
- Всё равно, спасибо.
İyi denemeydi sürüngenler.
- ѕoпыткa зacчитaнa, ypoды. - ƒaвaй cюдa!
İyi denemeydi Quark, fakat ben seni bundan daha iyi tanıyorum.
Хорошая попытка, Кварк, но я знаю тебя слишком хорошо.
İyi denemeydi. Yok artık.
Выгнали из дома.
İyi denemeydi, Fraida... Ama Penny bana mektubu okudu.
Хорошая попытка, Фрайда, но Пенни прочитала мне письмо.
- İyi denemeydi Skinner.
- Хорошая попытка, Скиннер.
- İyi denemeydi.
- Спасибо за усердие.
İyi denemeydi, Doktor ama sadakanı istemiyorum.
Хорошая попытка, доктор, но мне не нужна ваша милостыня.
İyi yaptın, Miles ama optronik entegratörü ayarlaman sadece denemeydi.
Ты хорошо справился, Майлз, но рекалибровка оптико-электронного накопителя была только проверкой.
İyi denemeydi, Sabian.
Неплохо задумано, Сабиан.
İyi denemeydi Mulder.
Отлично.
İyi denemeydi.
Хорошая шутка.
İyi denemeydi.
Неплохая попытка.
"İyi denemeydi" de.
Пойди скажи ему : "Хорошая попытка."
- İyi denemeydi!
- Удачная попытка!
İyi denemeydi.
Зря старалась
- Latinyum için yap. - İyi denemeydi.
Хорошая попытка.
İyi denemeydi.
Напрасно стараешься.
iyi denemeydi ama kaybettiniz.
Ты сыграл и проиграл.
İyi denemeydi.
- Отличная попытка.
İyi denemeydi.
Хорошая попытка.
İyi denemeydi ama sanırım onu öldürene kadar sıkılmasını sağlayamadın.
- Неплохо, но не думаю, что он до смерти заскучал.
İyi denemeydi, Faith.
Хорошая попытка, Фейт.
Sen dağıtırken başka yere asla bakmam. - İyi denemeydi.
- Да, да.
- İyi bir denemeydi.
- Ага, конечно.
İyi denemeydi Mauricio.
Молодец, Маурисио.
Tommy Thompson ve Tom Ridge'e anlatın, güzel denemeydi, iyi gidiyorsun, sonra görüşeceğiz, Ve tüm bu içerdeki görevlerin başına, Rudolph Guiliani'yi koyun,
Сказать этим Томми Томпсону и Тому Риджу хорошая попытка, неплохо получается, увидимся позже, и во главе всей внутренней фигни, ставишь Рудольфа Джулиани, итальянца из Бруклина,
İyi denemeydi, ama hayır. Çünkü sırada daha çok yemek var.
Отличная попытка, но – нет, еще несколько смен блюд.
iyi değilim 99
iyi de 203
iyi deneme 76
iyi dinle 123
iyi dileklerimle 16
iyi düşün 86
iyi dedin 60
iyi davran 17
iyi de neden 21
iyi değil 246
iyi de 203
iyi deneme 76
iyi dinle 123
iyi dileklerimle 16
iyi düşün 86
iyi dedin 60
iyi davran 17
iyi de neden 21
iyi değil 246