Iyi düşünmüşsün Çeviri Rusça
120 parallel translation
Çok iyi düşünmüşsün.
- Неплохая мысль. - Спасибо.
Tüm arkadaşlarımı davet etmişsin, çok iyi düşünmüşsün.
Ты пригласила всех моих друзей. Отличная мысль!
Hayır, bu iyi, bu iyi, iyi düşünmüşsün.
Нет, это хорошая, это хорошая, это хорошая, хорошая.. хорошая мысль.
Çok iyi düşünmüşsün.
О, звучит божественно.
Çok iyi düşünmüşsün, John.
Это была прекрасная мысль, Джон.
Ne iyi düşünmüşsün.
Ой, это так мило с твоей стороны.
Çin belgesini iyi düşünmüşsün.
Неплохой слушок про китайские документы.
Evet, iyi düşünmüşsün.
Да, хорошая мысль
Çok iyi düşünmüşsün Carly. Ama tavşanın tümünün şans getirdiğini sanmıyorum. Sadece bu bölgesi olmalı.
Спасибо, конечно, но ведь кролик не целиком приносит счастье, а только его маленькая часть.
Çok iyi düşünmüşsün.
Это очень мило.
Evet, iyi düşünmüşsün.
Ага, хорошо... полагаю.
Evet, iyi düşünmüşsün.
Да, резонно.
- İyi düşünmüşsün, Herb. - Şanslısın.
- Хорошо соображаешь, Герб.
- İyi düşünmüşsün, tatlım.
- Хорошо, дорогая.
İyi düşünmüşsün.
- Ты очень правильно сделала.
İyi düşünmüşsün!
Твоя идея хороша.
İyi düşünmüşsün.
Это хорошая мысль.
- Birine ödevi için yardım edeceğimi söyledim. - İyi düşünmüşsün.
Я сказал, что должен помочь кое-кому с домашней работой.
İyi düşünmüşsün.
Замечательно.
İyi düşünmüşsün.
Умница.
- İyi düşünmüşsün.
- Удачная мысль.
İyi düşünmüşsün.
Ну ладно.
İyi düşünmüşsün, Lennier.
Что ж, это очень удачная мысль, Ленье.
İyi düşünmüşsün. Çünkü gecenin yarısında ayak tırnakları sana saldırabilir, bütün vücudunda yarım ay işaretleri bırakabilirdi.
Отлично придумано, потому что ногти могли напасть на тебя посреди ночи и оставить маленькие отметины в виде полумесяцев по всему телу.
- iyi, yanlış düşünmüşsün.
- Вы заблуждаетесь.
Alo? İyi düşünmüşsün.
- Как раз пошёл треск.
İyi düşünmüşsün.
Хорошая мысль.
İyi düşünmüşsün dostum.
Отличный план, чувак.
İyi düşünmüşsün.
Правильно понимаешь.
İyi düşünmüşsün E.B.
Хорошо продуманно, Ю.Б.
İyi düşünmüşsün John!
Действительно здорово придумал, Джон.
İyi düşünmüşsün güzel seçim.
Ты здорово всё скрывал. Боже!
İyi düşünmüşsün.
Предусмотрительно.
Biliyorum, bugün doğum günün değil ama beğeneceğini düşündüm. İyi ki düşünmüşsün.
Правда, у тебя не день рождения, но я подумал, что понравится.
İyi düşünmüşsün.
Это очень мило.
- İyi düşünmüşsün.
- Ай да умница!
İyi düşünmüşsün.
Молодец.
İyi düşünmüşsün!
Как круто!
- Güzel. İyi düşünmüşsün. Bara gidip içecek bir şeyler alacağım.
Ладно, я пойду в бар, возьму что-нибудь выпить.
İyi düşünmüşsün evlat.
'ороша € иде €, сынок.
- İyi düşünmüşsün.
- Мне нравится ход Ваших мыслей.
- İyi düşünmüşsün. Harika.
- Отлично придумал.
İyi düşünmüşsün Julian.
Неплохо придумал, Джулиан.
- İyi düşünmüşsün, Alan.
- Молодчина, Алан.
İyi düşünmüşsün, Gary.
Отлично сыграно, Гари.
İyi düşünmüşsün.
Правильно сделала
İyi düşünmüşsün yani.
- Что ж, неплохая идея.
İyi düşünmüşsün.
Что ж, это отлично сработало.
İyi düşünmüşsün.
Приятный оттенок.
- İyi düşünmüşsün.
- Хорошая идея.
İyi düşünmüşsün valla.
Кто бы мог подумать, а?
iyi değilim 99
iyi de 203
iyi deneme 76
iyi dinle 123
iyi dileklerimle 16
iyi düşün 86
iyi davran 17
iyi de neden 21
iyi dedin 60
iyi değil 246
iyi de 203
iyi deneme 76
iyi dinle 123
iyi dileklerimle 16
iyi düşün 86
iyi davran 17
iyi de neden 21
iyi dedin 60
iyi değil 246