English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ I ] / Iyi dinle

Iyi dinle Çeviri Rusça

1,463 parallel translation
Şimdi kulağını aç ve beni iyi dinle!
А теперь слушай, да хорошенько!
Beni iyi dinle.
Теперь слушай сюда!
Evlat, şimdi beni iyi dinle.
Сынок, ты должен выслушать меня очень внимательно.
Beni iyi dinle...
Слушай...
Buraya gel ve beni iyi dinle,... seni istiyorum. Seni tam şu an istiyorum.
Иди сюда, слушай меня внимательно, я хочу тебя, хочу тебя прямо сейчас.
Yılsonuna kadar bitmesi mümkün değil ama bak bu söylediğimi iyi dinle buraya kim yatırım yaparsa serveti götürecek.
- Отличная недвижимость! - До конца года ничего не случится. Но, я тебе говорю :
O zaman iyi dinle :
Тогда слушай внимательно :
Beni iyi dinle, salak herif. Dişçiye gittiğinde onun işine karışmıyorsun.
Приходя к дантисту, ты не советуешь ему, что делать.
Sözlerimi iyi dinle.
Попомни мои слова.
Beni iyi dinle, Barbie...
Слушай внимательно, Барби...
Tamam, beni çok iyi dinle,
ОК, слушай меня внимательно.
Tabii ki verirdim. Bu işi en iyi bağımlılar yapar çünkü bağımlıların ne hissettiklerini çok iyi bilirler, bu böyledir bunu iyi dinle, çünkü aynı zamanda kendileri da bununla uğraşıyorlardır.
Зависимые являются лучшими консультантами потому что они знают все, что чувствует наркоман и если послушаешь их, то поймешь, они проходят через тоже самое...
Beni iyi dinle.
Послушай меня.
Beni iyi dinle, çetemize mi katılmak istiyordun?
Ты хочешь быть в нашей банде?
Şimdi beni iyi dinle, çok şeye şahit oldun.
Ты слишком много видел!
Beni iyi dinle.
Послушайте.
Şimdi beni iyi dinle, evlat.
А теперь послушай меня, мальчик.
Beni iyi dinle.
Послушай.
Ama her çeşit şiddetten iğrenmeliyiz fikrini varsaydığımda beni iyi dinle.
Но прислушайся к моим словам, я утверждаю, что мы должны ненавидеть насилие во всех его проявлениях
Şimdi iyi dinle.
Просто послушай меня.
Şimdi beni iyi dinle.
Послушай меня.
İyi dinle, ödlek yabancı iki haftadır beynimi siktin!
Слушай, ты, сраный гринго, ты уже две недели гонишь мне всю эту пургу!
Jen, dinle. Belki de bu o kadar iyi bir fikir değildir.
Послушай, Джин, может, это не самая лучшая идея.
Shaw'dan başka herkes, doğrumu? Dinle, senin gibi iyi bir adama ihtiyacımız var.
Послушайте, такие люди нам нужньi.
Şimdi iyi dinle.
Стойкой. Короче.
İyi dinle. Bu işi kolay yoldan da, zor yoldan da halledebiliriz.
Теперь, слушай, мы можем все сделать по-простому или сложно.
Beni iyi dinle.
Так, послушай.
Dinle, düşünüyordum da "köşeler" "yerler" den daha iyi bir kelime.
Слушай, мне кажется,''уголки''подходят лучше, чем''просторы''.
Vanessa, şimdi beni iyi dinle.
оняксьюире, бюмеяяю...
İyi olacaksın, bebek. Dinle, bebek, bana dokunma.
- мхвецн, днпнцюъ, бяе скюдхряъ.
Dinle, sonunda neyi seçersen seç Rahip'in ortalarda olduğumuzu bilmemesi iyi olur.
Слушайте, независимо от того, какой путь вы выберете, будет лучше, если Приор не узнает, что мы здесь.
İyi dinle.
Слушай очень внимательно.
Dinle ufaklık. Masumsan iyi şanslar.
Послушай, малыш, если это сделал не ты, желаю тебе удачи.
Dinle, düşünüyorum ki... Eğer zamanın varsa ve yapacak başka iyi bir şey yoksa, lokantanın önünü temizler misin?
Я тут подумал, если у тебя есть время, ты мог бы привести в порядок у входа в ресторан.
İyi dinle.
Слушай внимательно.
Beni iyi dinle :
Слушай внимательно :
Dinle, sen de benim kadar iyi biliyorsun ki, doğmadan önce ameliyat olan hiçbir çocuk sorunsuz doğmaz.
- Ты знаешь не хуже меня, что не бывает детей, которые прошли через дородовую операцию и родились на свет без каких-либо проблем.
Dinle, bence yanımdan kalksan iyi olur çünkü erkek arkadaşım her an geri gelebilir.
Слушайте, вам лучше уйти, потому что мой парень вернется через пару минут.
İyi dinle Ryuzaki! Yalan söylememe imkân yok.
я не обманываю тебя.
Beni iyi dinle.
Понял?
İyi haber, birilerini buldum Oh Milla, dinle
Ho - y мeня eсть пpиятeль, зaнимaeтcя нeдвижимoстью.
İyi dinle..
Дело вот в чём.
Beni iyi dinle.
Вьслушайте меня внимательно, Валенти
- Kapıyı kapalı tut. Dinle. Sen iyi yaptığın bir şeyi seç.
Ставлю десять долларов, любое ваше задание я сделаю быстрее вас - вот увидите!
Merhaba tatlım. Dinle. Phil'in sezona hazırlık antrenmanları iyi giderse, Florida'ya taşınabiliriz.
Послушай, доченька, надеюсь что после весенних сборов, мы переедем во Флориду.
Dinle. İyi olduğuna sevindim.
Слушай, я просто рад, что ты в порядке.
Tamam, dinle Frank, bu aralar Chloe ile işler iyi gitmiyor.
Хорошо, слушай, Фрэнк, в последнее время, некоторые вещи со мной и Хлоей были не идеальны.
Dinle, belki kendini tutucu bir rahip gibi düşünürsen iyi gelir.
Вот что, представь, что ты монах, давший обет безбрачия.
Beni çok iyi dinle.
Послушайте меня очень внимательно.
Dinle, babalık. Bana bulaşmasan iyi edersin.
Послушай, старина, со мной лучше не связываться.
İyi dinle.
Значит так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]