Izin ver Çeviri Rusça
7,831 parallel translation
Bir saniye izin ver!
Я отойду на минутку.
Onun peşinden gitmeme izin ver.
Дай мне пойти за ним.
Buna izin ver.
Позволь ему.
Artık yardım etmemize izin ver.
Теперь позвольте нам вмешаться.
Beni kolayca affetmemesini anlıyorum ama lütfen onu görmeme izin ver.
Я понимаю, почему она не могла простить меня, но, пожалуйста, дайте мне увидеть ее...
- Adamlarımı aramama izin ver.
- Дай мне позвонить моим людям.
Tanrı aşkına seni yaşlı, sarhoş ahmak, çekil de işimi yapmama izin ver.
Ради Бога, старый пьяный дурак, не мешай. Дай мне сделать мою работу и возможно, только возможно, я смогу спасти твою.
Senin için bunu yapmama izin ver.
Просто дай мне сделать это для тебя.
Bana engel olmayı bırak ve bunu yapmama izin ver.
Просто перестань срывать планы и.. дай мне сделать это.
Açıklamamıza izin ver.
Просто дайте нам объясниться.
- Konuya gel. - Dışarıda kalmama izin ver.
Ближе к делу.
Dayan. Düzeltmeme izin ver.
Дай я тебе помогу.
Düzeltmeme izin ver.
Я всё исправлю.
Olur, bana biraz izin ver yalnız.
Хорошо, только дай секунду
Lütfen onu tekrar görmeme izin ver.
Пожалуйста, позволь мне ещё раз её увидеть.
Ya onu görmeme izin ver ya da beni kov ama lütfen sözlerini kendine sakla.
Так что либо дай с ней поговорить, либо вышвырни меня отсюда, но избавь меня пожалуйста от своего общества.
İzin ver... Ölmeme izin ver.
Дайте мне... просто дайте мне умереть.
- Hayır ölmesine izin ver.
- Нет. Дай ему умереть.
Bunu istiyorum senden çünkü dardayım. Bedenini bir kez daha almama izin ver.
мне позарез нужно.
Benim yapmama izin ver, Pamuk.
Ты должна позволить мне это сделать, Белоснежка.
Sana şunu sormama izin ver : Bir insan, bir anda bir insana pat diye nasıl aşık olabilir?
Скажи мне - кто может вот так влюбиться в кого-то?
♪ bizi birlikte tutması için izin ver ♪
♪ любви удержать нас вместе. ♪
Teğmen, konuyu tam olarak açıklayamadım sanırım tekrar anlatmama izin ver tarih çalışmaya ihtiyacım yok.
Лейтенант, если я часами не сижу за книгами, не значит, что я не сдам тест. Мне не нужно изучать историю.
Bu lafıma karşın sana şunu sormama izin ver Spitelout :
Сказав это, позволь спросить, Слюнявый :
En azından sana orada arka çıkmamıza izin ver.
Хотя бы дай нам тебя прикрыть.
Sana bir el vermeme izin ver.
позволь тебе помочь.
Lütfen, izin ver sana eşlik edeyim.
Пожалуйста, позволь мне ввести тебя в курс дела.
Bunu düzeltmeme izin ver ve bu sırada yöntemlerimizi de açıklayabilirim.
Позвольте мне исправить это. и в процессе, я смогу рассказать тебе о наших методах.
- Göstermeme izin ver.
Позволь мне показать тебе его.
Bir şeyi açıklamama izin ver.
Вот что я тебе скажу.
Dualarımı duy Tanrım, izin ver yakarışım sana ulaşsın.
Господи, услышь мою молитву, и вопль мой да придёт к тебе.
Bu iyiliğinin karşılığını vermeme izin ver.
Позволь мне сделать тоже самое для тебя
Lütfen D! Şehirden gitmene yardım etmeme izin ver.
Пожалуйста, Ди, позволь мне помочь тебе выбраться из города.
Klaus'un işleri kendi usülünce halletmesine izin ver.
Ты позволила Клаусу разобраться так, как он считает нужным
Geçmesi için biraz izin ver.
Позвольте мне минутку слабости.
Biraz daha izin ver.
Ещё чуть-чуть посмотрю!
Bir saniye izin ver lütfen.
Одну минуту.
Bana biraz izin ver.
Я отойду на минутку.
Doktorun kısa bir süre kontrol etmesine izin ver.
Позволь Доку взглянуть на нее.
Beni öldürmelerine izin ver.
пожалуйста, дай им убить меня.
- İzin ver açıklayayım.
Позволь объяснить.
İzin ver de sana bu konuda yardımcı olayım.
Давай помогу тебе.
- İzin ver konuşayım oğlum.
- Дай мне договорить, сын.
İzin ver New Orleans krallığını hakedene geri verelim.
Позволь нам помочь тебе вернуть Новый Орлеан таким, каким он должен быть в тобой, как королём города
İzin ver New Orleans'ın krallığını sana geri verelim.
Позволь нам помось тебе вернуть Новому Орлеану былую славу и с тобой во главе.
İzin ver şeytan sana, "Önüne baksana!" demeyi öğretsin.
Позвольте дьяволу научить вас говорить : "Смотреть надо!".
İzin ver o somurtmayı yüzünden sileyim.
Позволь мне поднять тебе настроение.
İzin ver o somurtmayı yüzünden sileyim.
Позволь мне устранить эту угрюмость.
İzin ver sana kanıtlayayım.
Позволь мне доказать это.
İzin ver gideyim.
Только дай мне пройти.
İzin ver götüreyim onu buradan. Lütfen.
Позволь мне вывести её отсюда.