Işimiz biter Çeviri Rusça
240 parallel translation
Profesörü saf dışı etmezsek işimiz biter!
Либо мы устраним этого учителя, либо это будет нашим крахом!
Eğer ben şeytanminaresini öttürür, onlar da gelmezse, o zaman işimiz biter.
А что если я протрублю а они не прийдут тогда все.
Öldürmek bizim için o kadar tiksindirici ki, sanırım direnmeden işimiz biter.
Нашим людям не свойственно отнимать чужую жизнь.
Bizi nehre sıkıştırırlarsa, işimiz biter.
- Если они нас прижмут к реке это, по-моему, крышка. - Крышка.
Bizi nehre sıkıştırırlarsa, işimiz biter.
... Если нас к реке прижмут, то всем крышка.
Solyum hücrelerine ulaşırsa işimiz biter!
ам жтасеи стис йуьекес тоу сокиоул, еиласте валемои!
Perdide'e devam edersek işimiz biter. Hazinemi alacaklar.
Если Джафар повезет нас на Пердиду, мы пропали, мою казну конфискуют!
Hele de şu yaptığımız alan böcekleri bizi yakalarsa işimiz biter.
Если эти матричные жуки доберутся до нас, нам крышка.
Eğer gözümüzü üstünden ayırmazsak, işimiz biter. Sen bir avukatsın, sence tepkimiz ne olmalı?
Я хочу знать, что по этому поводу думает мой адвокат?
Eğer Goliath'dan kurtulmazsak, işimiz biter!
Если мы не отделаемся от Голиафа, нам конец!
- Çünkü yetişemezsek işimiz biter.
- Мы не можем заблудиться. - Я знаю.
Paniklersek, işimiz biter.
Будем паниковать - будут проблемы.
Elbirliğiyle çalışmazsak işimiz biter.
Если мы не будем помогать друг другу, то пропадем.
Eğer Eva lara bulaşırsa işimiz biter.Acele edin!
Если Евангелионы будут заражены, то все потеряно. Исполняйте!
Sıranın bize geldiğine kanaat getirirlerse işimiz biter.
Когда они решат, что пришел наш черед, так и будет.
O giderse bizim de işimiz biter.
Нас скоро посадят.
Deli danalar gibi koşturup, yer kaybedecek, gerektiğinde geri çekileceğiz bu nedenle herkese cephane servisi yapmaya hâzır ve nâzır olmalısın, yoksa işimiz biter!
- Хорошо. Мы всё время будем менять позицию и бегать как ненормальные сукины дети... вон там. Так что побудешь мальчиком на побегушках с боеприпасами, иначе мы трупы.
Efsanevi canavar gözlerimizi alır ve işimiz biter!
ћы последовали за ними и наконец смогли увидеть собственными глазами легендарное чудище!
Toplumsal Havacılık tasarısı kanunlaşırsa işimiz biter.
Если их законопроект примут - нам конец!
O zaman işimiz biter ve kimse bizimle çalışmak istemez.
Тогдa - мы покойники, и с нaми никто не зaxочет рaботaть.
Bir dakika sonra işimiz biter. Onu hemen yollarım.
Мы закончим через минуту, и я пришлю её к тебе.
- Benzin olmazsa, işimiz biter!
- Без бензина нам крышка! - Что?
Teslim olmalıyız, yoksa işimiz biter!
Мы должны сдаться, иначе, они разделаются с нами со всеми.
Yakalanırsan işimiz biter.
Я не хочу, чтоб тебя арестовали.
Eğer onu durdurmazsak, işimiz biter...
Мы умрём если его не остановить...
Beş dakikanızı alacağız, sonra işimiz biter.
Пять минут, и мы уйдем.
Biliyorsunuz eğer polise giderse bizim için gerçekten çok kötü olur. Demek istediğimi anlıyor musunuz? O zaman işimiz biter.
Если она попадет к федералам и они найдут его нам крышка.
Saat 9'da işimiz biter sonra dut ve çiğ damlalı karşılama yemeğine geçeriz.
То закончим в 10 : 00... а затем последует банкет в кругу родственников и близких знакомых.
- Onu orada bırakırsa işimiz biter.
Его оставлять нельзя, иначе ему крышка.
Buradaki işimiz biter bitmez onu görmeye gideceğiz.
Надеюсь, что по окончании нашей экспедиции мы разузнаем всё ещё раз.
Kartın peşinde biri olduğunu öğrenirlerse, işimiz biter.
Если они поймут, что кто-то ищет карту - нам конец.
Ama 2 dakika içinde buraya gelmezse işimiz biter.
Если за 2 минуты не обернешься, нам пиздец.
3'e çıktımı kayayı sarsarsın ve... İşimiz biter.
Выше тридцати начинается вибрация и хана!
Açgözlülük edip yakalanacak olursak işimiz tamamen biter.
{ C : $ 00FFFF } Если мы замахнёмся на такое, нас поймают, и крышка.
- İşimiz o zamana kadar biter.
Надеюсь, мы закончим намного раньше.
İşimiz on beş dakikaya biter.
Вся операция займёт не более 15 минут.
İşimiz biter.
Кoнeц нaм.
Bana söylediklerini Foltrigg'e de söyle işimiz hemen biter.
Спросишь всё это у Святого Роя - он тебе ответит. Хорошо?
eger üstlerimiz bunu ögrenirse isimiz biter.
уНПНЬН, ОНИДЕЛ.
- İşimiz biter bitmez geliriz!
Будь позади нас! Дело сделано!
-... ama işimiz çabuk biter. - Tamam.
- Там будет небольшой беспорядок, после того как мы закончим, но обещаю что мы закончим быстро.
İşimiz biter bitmez.
Сразу перед отъездом.
2 : 00'de başlarsak işimiz 2 : 30'da biter ve her şey geride kalır.
Если мы начнём в два, то управимся к трём.
Canavar köpekbalığı bizi burada yakalarsa işimiz biter.
Если гигантская акула нас поймает, нам крышка.
Buradaki işimiz bugün biter.
Ладно, мне нужно возвращаться к работе. Нужно закончить с этим сегодня.
İşimiz biter bitmez size haber ederim tamam mı?
Хорошо, тогда я позвоню Вам как только мы все очистим.
Tamam, daha hızlı dikmen lazım, yoksa işimiz biter.
Уже время? - Я же говорила.
İşimiz kaça biter?
Как Вы думаете, в каком часу мы закончим?
Eğer paparaziler bizi yakalarsa işimiz biter.
будут неприятности.
İşimiz neredeyse biter.
Мы почти закончили.
Yediye karşı ikiler. İşimiz biter bitmez, gelip seni alacağım.
Нас семеро, а их двое, и когда всё кончится, я приеду за тобой.