Kalk bakalım Çeviri Rusça
344 parallel translation
Kalk bakalım! Gitmiyorum! Bu yanlış anlaşılma düzelmeden gidemem!
Я не пойду, пока это недоразумение не прояснится.
Kalk bakalım evlat.
Да, я был там, да! Я хотел его убить, но он уже был мертв!
Hadi kalk bakalım.
Идём Ну что за девушка!
Kalk bakalım!
Вставай!
Kalk bakalım uyuşuk herif!
Ну, вставай! Что за улитка!
Kalk bakalım!
Эй, ты, вставай!
Tamam, kalk bakalım.
Ладно, крепыш, пошли.
Kalk bakalım!
Проснись!
- Hadi Scanlon, kalk bakalım.
- Пойдемте.
Kalk bakalım, görebilecek misin nereye gittiklerini.
Поднимись и посмотри, если сможешь, куда их черти унесли.
Kalk bakalım hımbıl.
Вставай бездельник.
Kalk bakalım. Çektiğin sıkıntıdan kurtaralım seni.
Давайте избавим Вас от этих страданий.
Kalk bakalım.
Вставай.
Kalk bakalım rahip.
Попик, давай, вставай.
Kalk bakalım rahip Zamanı geldi.
Вставай, попик. Пора.
Kalk bakalım.
Слезай.
Kalk bakalım.
Вставай!
Hey, kaplan! Kalk bakalım!
Тигр просыпайся!
Tamam, kalk bakalım.
Давайте, поднимем его.
Craig, kalk bakalım.
Крэг? Подымайся.
Kalk bakalım. Haydi.
Давай, поднимайся.
- Kalk bakalım efendi, gel benimle Prens adına emrediyorum, söz dinle.
Я властью, данной князем, Беру вас всех под стражу ".
Haydi, kalk bakalım.
Давай, поднимайся.
Kalk bakalım.
Вперёд и с песней.
Sert çocuk. Kalk bakalım ayağa.
Эй, основной, вставай.
Kalk bakalım tembel!
Подъем, засоня!
Kalk bakalım, kahvaltı hazır.
Вставай. Пора завтракать.
Kalk bakalım, Uyuyan Güzel.
Просыпайся, спящая красавица!
Şişko kalk bakalım.
Пампушка, вставай!
Kalk bakalım, şu tabakları al.
Подождите, сначала возьмите тарелки.
Haydi, kalk bakalım.
Давай, вставай.
- Hadi kalk bakalım.
- Вставай, дубина.
Ayağa kalk, tatlım. Dön bakalım.
Вставай, дорогая, повернись.
Haydi kalk bakalım.
Ну!
Kalkın bakalım ayağa!
Мы прекрасно повеселимся!
Hadi bakalım, kalkın ayağa, gidiyoruz.
А ну-ка встали все и пошли строем!
Kalkın bakalım.
Проснись и пой.
Hepiniz kalkın bakalım.
Встаем!
Haydi bakalım, kalkın hepiniz.
У нас гости.
Kalk bakalım, tembel teneke.
Поднимайся, ленивая.
Shizuku haydi artık kalk bakalım.
Шизуки, пора вставать.
Kalk bakalım.
- Надо вставать.
Kalk bakalım!
Вставай и с песней!
Hadi, kalkın bakalım, ayağa, hadi!
Ну все, вставайте. Довольно.
Bil bakalım, kim sabah kalkınca 10 dakika güler ve akşam yatacakken 10 dakika ağlar?
Вот так неожиданность.
Haydi bakalım, ayağa kalk.
Ну же, вставай.
Kalkın bakalım.
Подъём!
İşçiler! Kalkın bakalım.
Пролетарии всех стран, подъем!
Hadi, kalkın bakalım.
Так, подъём.
Haydi kalkın bakalım, hepiniz Çin yemeğine gelin çünkü şu anda ben çok acıktım.
Идите сюда, собирайтесь, будем есть китайскую пищу... сами знаете, я сейчас не при деньгах.
Haydi, kalkın, herkes kalsın bakalım.
Подъем! Давай, вставай!
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım şimdi 17
bakalım burada ne var 21
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım şimdi 17
bakalım burada ne var 21
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
kalk hadi 101
kalk dedim 27
kalk oradan 30
kalk artık 28
kalk haydi 34
kalk üzerimden 21
kalk ayağa 314
kalk üstümden 44
kalk dedim 27
kalk oradan 30
kalk artık 28
kalk haydi 34
kalk üzerimden 21
kalk ayağa 314
kalk üstümden 44