Kapatmam gerekiyor Çeviri Rusça
177 parallel translation
Bayan Daniels, kapatmam gerekiyor.
Миссис Дэниэл, мне нужно закрываться.
Plajı kapatmam gerekiyor, belediye başkanını arayayım.
Надо закрыть пляж и позвонить мэру.
Owen şimdi kapatmam gerekiyor.
Оуэн,... я вешаю трубку.
Bak, kapatmam gerekiyor.
Послушайте, мне надо идти.
Benim şimdi kapatmam gerekiyor.
- Да, я тоже. - Правда?
Artık kapatmam gerekiyor. 20 dakika mı dedin?
Я сейчас выхожу.
Kapatmam gerekiyor.
Мне пора.
Programlarınızı kapatmam gerekiyor böylece Voyager'a transfer edebiliriz.
Мне нужно, чтобы вы отключили ваши программы, чтобы мы могли перенести их в базу данных "Вояджера".
Açık fikirli olmaya çalışıyorum ama gözlerimi kapatmam gerekiyor.
Да, ну, я пытаюсь смотреть непредвзято, но это заставляет зажмуриваться.
Kapatmam gerekiyor.
Сегодня ровно два года.
Dinle, kapatmam gerekiyor.
Может, на кабельном.
Kapatmam gerekiyor, bayım.
- Сэр, наш разговор окончен.
Kapatmam gerekiyor, bana şans dile.
Я пошла. Пожелай мне удачи.
Bak, Diana. Gerçekten kapatmam gerekiyor.
Послушай, Дайана, мне действительно нужно уходить.
Hey, anne kapatmam gerekiyor.
Эй, мам, знаешь, мне нужно идти. Извини.
Bunu telefona bağladım. Telefonu kapatmam gerekiyor...
Нужно повесить трубку, чтоб отключить эту штуку...
Kapatmam gerekiyor, Nikki.
Я должен идти, Никки.
- Kapatmam gerekiyor.
- Я должен идти.
Artem, şimdi kapatmam gerekiyor. Sen Misha'yı ara.
Артём, я не могу сейчас говорить, позвони Мише.
Şimdi kapatmam gerekiyor, ama seni tekrar arayacağım, tamam mı?
Эй, приятель, слушай, мне пора, но я перезвоню тебе позже, хорошо?
Elbette. Kapatmam gerekiyor.
Ладно, мне пора... тут примерно с сотню врачей.
Sinav konusunda endiseliyim. Arayi kapatmam gerekiyor. Ve su lanet pizza yüzünden midem agriyor.
Я волнуюсь по поводу экзамена, я думаю, у меня кариес и болит живот от этой долбанной пиццы.
Kapatmam gerekiyor canım.
Мне пора, ладно, милый? Хорошо, я перезвоню.
Kapatmam gerekiyor Russell.
Послушай, мне нужно идти, Рассел.
Spor salonuna gitmem ve kapatmam gerekiyor.
Сегодня мне придется закрывать зал вместо нее.
Hey Phil, kapatmam gerekiyor.
Эй, Фил... Да... Я должен идти.
Kapatmam gerekiyor.
Мне нужно идти.
Şimdi kapatmam gerekiyor.
Я должен идти.
- Kapatmam gerekiyor.
- Мне пора идти.
Kapatmam gerekiyor.
И мне пора.
Ka.. kapatmam gerekiyor. Ayrılmadan önce, seni tekrar aramaya çalışırım.
Я постараюсь позвонить тебе еще раз перед тем, как уеду.
Evet, bazen elimle ağzını kapatmam gerekiyor.
Иногда приходится заглушать рукой ее крики.
Kapatmam gerekiyor.
Все мне пора.
Kapatmam gerekiyor, daha sonra konuşuruz.
Ладно, я вешаю трубку. Я перезвоню. До свидания.
Kapatmam gerekiyor, burada polisler var.
Мне нужно идти, копы здесь. Эй!
Güvenlik nedenlerinden dolayı 7 : 30 da kesinlikle kapatmamız gerekiyor..
По понятным соображениям безопасности мы закрываемся ровно в семь тридцать. - Я буду вовремя.
Sanırım şu Flynn denen adamı bulana kadar tüm girişleri kapatmamız gerekiyor. Güvende olmak için.
Думаю, нам надо полностью закрыть любой доступ к системе... пока мы не найдём этого Флинна.
Binayı boşaltıp, kapatmamız gerekiyor.
Надо выводить всех из здания и закрывать его.
Bombayı kapatmamız gerekiyor.
Нам нужно отключить устройство.
- Bu katı kapatmamız gerekiyor.
- Нужно заблокировать этот уровень.
Çavuşu daha uzağa götürebilmemiz için yaralarını kapatmamız gerekiyor.
Нужно перевязать сержанта, прежде чем везти его куда-то.
Bak, kapatmam gerekiyor.
Мне пора.
Konu dışı konuşmalarda kapatmamız gerekiyor.
Вы должны были отключить прослушку, если это не относится к делу.
Bunu kapatmamız gerekiyor.
Знаете, пожалуй, это придется выключить.
Silahı kapatmamız gerekiyor.
Мы должны выключить оружие.
İş görüşmem yarın, o yüzden yarın dükkânı kapatmamız gerekiyor.
Мое собеседование завтра, так что лучше закрыть магазин.
Kapatmam gerekiyor.
- Мне надо идти.
Kapatmam gerekiyor anne.
Мне надо бежать, мам.
Kapatmamız gerekiyor, yoksa seni duyacaklar.
Нужно прекратить разговор, они могут услышать.
Biliyor musun, kapatmam gerekiyor.
Знаешь, мне пора идти.
Çekim başlamadan şu beyazları kapatmamız gerekiyor.
Нужно закрасить седину перед съемками.
gerekiyor 29
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat onu 35
kapat çeneni 171
kapatma 86
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat onu 35
kapat çeneni 171
kapatma 86