Kapatmam lazım Çeviri Rusça
469 parallel translation
Kapatmam lazım.
Мне пора.
Çık artık. Kapatmam lazım.
Уходите.
Anne, artık kapatmam lazım.
Мама, мне нужно идти.
- Tatlım, kapatmam lazım.
- Дорогой, мне пора.
Tatlım, kapatmam lazım!
ƒорога €, мне нужно идти!
Kapatmam lazım. Tamam, görüşürüz.
Ладно, кладу трубку, пока.
Kapatmam lazım, tamam mı? Gitmeliyim, şimdi.
Ну всё, мне пора.
Çiş molası almak için randevu mu kapatmam lazım?
А можно мне отлучиться?
Kapatmam lazım, tamam mı?
Ну мне пора.
Makiko, kapatmam lazım.
- Макико, мне пора.
Kapatmam lazım.
Я ложу трубку.
Bak Paul arabanın benzini bitiyor o yüzden... telefonu kapatmam lazım.
Послушай, Пол, кажется бензин кончается так что мне надо прекращать разговор.
Kapatmam lazım anne!
Мам, мне надо бежать! надо бежать!
Hayır, gerçekten teşekkür ederim. Kapatmam lazım. Anlıyorum.
Спасибо, что перезвонили.
Alison, kapatmam lazım. Seni sonra ararım.
Элисон, мне пора, я перезвоню.
Batakhaneyi kapatmam lazım.
В любом случае я собирался прикрыть точку.
Benim akış düzenleyicilerini kapatmam lazım.
Я отключил регуляторы потока.
- Joe, kapatmam lazım.
- Мне пора, Джо.
Şimdi telefonla görüşüyorum kapatmam lazım.
Я кое с кем разговариваю.
Dinle, şimdi kapatmam lazım.
- Слушай, мне уже пора.
Üzgünüm doktor. Kapatmam lazım.
Извините, док, больше не могу говорить.
Bak, kapatmam lazım.
Тут правда черт знает что творится, но я не могу сейчас говорить.
Şimdi kapatmam lazım.
Я должен ехать.
Kapatmam lazım, görüşürüz.
Ладно, мне пора. Пока.
Kapatmam lazım. Bilgisayarını sabah alırsın.
Я верну тебе палм-бук завтра утром.
Gelemem, akşam benim kapatmam lazım.
Не могу. Мне надо будет закрываться.
- Konuşamam, kapatmam lazım.
- Я больше не могу говорить.
Tatlım, kapatmam lazım, tamam mı? - Seni seviyorum.
- Дорогая, мне некогда.
Kapatmam lazım.
Обычный ответ.
Yani bu yüzden hesabı kapatmam lazım.
Поэтому я должен закрыть счет.
Kapatmam lazım, ahbap.
Чувак, мне пора, мне пора.
Kapatmam lazım. Bu kalabalıkta gittiğimi kesin fark ederler.
В этой толпе они обязательно заметят мое отсутствие.
Bak, şimdi olmaz diyor, kapatmam lazım.
Слушай, он сказал, не сейчас, мне надо идти.
- Kapatmam lazım, dostum.
- Хорошо.
Kapatmam lazım. Check in yaptıracağım.
Мне пора на регистрацию.
Hemen kapatmam lazım.
Я побежала.
Kapatmam lazım.
Я хочу закрыть.
Kapatmam lazım.
Мне надо закрываться.
Kapatmam lazım.
Меня зовут.
- Kapatmam lazım Jer.
- Тсс! Мне пора уходить, Джерри.
Binayı kapatmamız lazım.
Нам надо запирать все здание.
- Kapatmam lazım.
Гомер.
Alandaki boşluğu kapatmamız lazım yoksa kendimizi parçalara ayıracağız.
Мы должны закрыть дыру в поле или нас разорвёт на части.
O implantı kapatmamız lazım ve geçireceğin geri çekilme semptomları veya yaşadıklarının yan etkileri ne olursa olsun,... söz veriyorum, bunları atlatman için yardım edeceğim.
Нам нужно выключить этот имплантант. Я помогу вам справиться с любыми посттравматическими синдромами и последствиями, с которыми вы можете столкнуться.
Kapatmamız lazım- - radarları, kabin ısıtıcısını, göstergeleri, yönlendirme bilgisayarını, hepsini.
Нам надо бы.. - Мы обязаны выключить радары, нагреватели... подсветку приборов, навигационный компьютер, и прочее.
Kapatmam lazım.
Мне пора
Bu camları kapatmamız lazım.
Нам нужно занавесить окна.
Serayı kapatmamız lazım.
Нам следовало бы закрыть эту богадельню.
- İlk önce geçidi kapatmamız lazım.
- Сначала мы должны отключить Врата.
Kapatmam lazım.
- Нет.
Bu işin üstünü kapatmamız lazım..... bir şekilde halledin.
Значит так, нам надо проследить за похоронами этой сучки... и ее долбаными поминками.
lazım 25
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88