English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Komutanım

Komutanım Çeviri Rusça

2,542 parallel translation
Bravo Dartmouth'u ele geçirmiş, komutanım.
Дартмут у Браво, сэр.
Bravo ile birlikte biri daha var, komutanım!
С Браво кто-то еще, сэр!
Bu Yaralı Yüz, komutanım.
Это Лицо-со-шрамом, сэр!
Bu işte SAS komandolarının parmağı var, komutanım.
Все это личные данные САС, сэр.
Komutanım...
Сэр
Komutanım Dean yalancının teki.
Сэр, Дин лжец.
Emredersiniz, komutanım.
Да, сэр.
Evet, komutanım.
Сэр.
Komutanım, yeni bir göreve atanmayı tercih ederim.
Сэр, я бы предпочел уйти в отставку.
Hayatının tehlikede olduğunu haber verip uyarın. Aksi takdirde komutanım sizi yönetime şikayet ederim.
В противном случае сэр я отправлю это наверх.
Komutanım, güç rölelerinden biri az önce arızalandı.
Командир, только что перегорело одно из реле мощности.
İstanbul'da sizden ayrılmadan önce bayım,.. ... komutanım, alayın sorununu çözdüğünüz için size bir kez daha teşekkür etmemi istedi.
Прежде чем я покину вас в Стамбуле, мсье... мой командир просил еще раз выразить вам свою благодарность за разрешение нашей полковой проблемы.
Olumlu, komutanım.
Подтверждаю, полковник.
Müdür, bizim buradaki avantajımızdan haberdar mı, komutanım?
А губернатор знает об удобном случае... который нам здесь подвернулся, команданте?
- Komutanım, adam buraya gelmiş...
- Коммандер, этот человек...
Komutanım, afedersiniz ama bir dinleyin.
Коммандер, со всем уважением, послушайте.
D'Haran'lar çevremizi sarmıştı. Suyumuz ve yiyeceğimiz kalmamıştı. Komutanımız da bizi terk etmişti.
Мы были окружены Д'Харианцами, запасы воды и еды были на исходе, а командир дезертировал.
Komutanım.
Я вас догоню, ребята.
- Emret komutanım. - Banshee, kötü haberlerimiz var.
- Банши, плохие новости.
- Komutanım!
Ч — эр?
Komutanım, ileri karakoldan Briggs hatta.
— эр, это Ѕриггс с поста.
Baksana Leckie, H Takımına bağlı değilsin sen artık. Değilim komutanım.
Эй, Леки, ты теперь не в восьмой роте.
Komutanım, ben orduya, denizciler en zorlu savaşlarda en önde olacaklar diye katıldım. Aynen de öyle oldu.
Сэр, я вступил в корпус, потому что знал, что морпехи будут теми самыми, кто будут идти первыми и самым трудным путем и так оно все и было.
- Emredersiniz komutanım!
- Так точно, сержант.
Emredersiniz komutanım.
Так точно, серж.
Üzgünüm komutanım!
Простите, серж.
Evet komutanım!
Так точно, серж.
- Evet komutanım.
- Так точно, серж.
Topçu Çavuşu Basilone, komutanım!
Сержант Базилоне, сэр.
İki Japon tokatlamak istiyorum dedim komutanım!
Я сказал, что хочу прихлопнуть япошку, сержант.
Evet komutanım!
Да, сержант!
- Evet komutanım!
- Да, сержант!
- Tamam komutanım!
Так точно, сержант!
- Evet komutanım.
- Так точно, сержант.
- Emredersiniz komutanım.
- Так точно, сержант.
- Komutanım, orada bir ceset var!
Сэр, там закопан труп.
- Anlaşıldı komutanım.
Ч " ак точно, капитан.
Suyumuz yok, komutanım.
апитан, нам вода нужна.
Pistin yolunun yarısındayız, komutanım.
ћы посередине взлЄтной полосы, сэр.
Emredersiniz, komutanım.
≈ сть, сэр!
Emredersiniz, komutanım.
≈ сть, сэр.
- Yol açın, komutanım.
Ч ƒорогу!
- Adam gibi uyusun. - Emredersiniz, komutanım.
Ч ћожет, хоть поспит немного.
Komutanım, bugün o hava üssünü geçerken hayatım boyunca hiç bu kadar korkmamıştım.
— эр, когда мы шли через аэродромЕ ћне никогда в жизни не было так страшно.
- Buna ihtiyacın vardır. - Sağ olun, komutanım.
Ч ѕодумал, тебе она пригодитс €.
Emredersiniz, komutanım.
ƒа, сэр.
- Geri dönmeniz güzel, komutanım.
Ч — возвращением вас, сэр.
Komutan Kiva, hazır mısınız?
Командир Кива, вы готовы?
Komutan, iyi bir fırsatımız var.
Команданте, у нас здесь появилась прекрасная возможность.
K Bölüğü, 3. Tabur, 5.Denizci Tümeni'nin komutanıyım.
Я командир 11-ой роты, 3-й батальон, 5-я дивизия!
- Emredersiniz, komutanım.
Ч ≈ сть, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]