English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kutsal kan

Kutsal kan Çeviri Rusça

80 parallel translation
Odin'in kutsal kanı üzerine yemin ederim.
л € нусь св € щенной кровью ќдина.
- Kutsal kan!
- Это - святая кровь!
Kutsal kan!
Святая кровь!
Bu kutsal kan!
Это - святая кровь!
Kutsal kan!
Это святая кровь!
- Kutsal kan.
- Святая кровь.
Kutsal kan! Kutsal kan!
Святая кровь.
Kutsal kan! Kutsal kan!
Святая кровь!
Kutsal kan.
Святая кровь.
- Kutsal kan! Kutsal kan!
Святая кровь!
Ah! - Kutsal kan!
Святая кровь!
- İsa'nın kutsal kanı adına!
- Священная кровь Христа!
"Ettore, onurlanacaksın dökülen gözyaşlarıyla.. .. ülken için döktüğün kutsal kanın olduğu yere"
"Слезами чести, Гектор, ты будешь рыдать, ибо святой льёт кровавые слёзы, разделяя горести своей страны"
Kutsal kanın bizi serbest bırakabilir.
Твоя кровь, твое тело помогут нам обрести свободу.
Götünden akan kutsal kanın iyileştirici gücü olduğu söyleniyor.
Говорят, её святая кровь из жопы обладает чудотворной целительной силой.
Evet, bu kilise de adını buradan alıyor. Kutsal Kan Bazilikası.
Да, поэтому церковь так и называется - Базилика Святой Крови.
Böyle kutsal kanı ancak Filistinliler dökebilir, Yahudiler değil...
Только Палестинцы проливают священную кровь, не евреи...
Kutsal kanın tamamını içmek üzereydi.
Он собирался выпить её.
İnançlarının ve hayatlarının kanıtı olan bütün kutsal şeyler... büyük bir vakarla taşınıyor.
Предметы поклонения, жители деревень, забирают с собой
Kutsal sözler şöyle : " Vücudumdan kanını ısıtacak sıcaklığı al ve göğsümden susuzluğunu giderecek sıvıyı.
Это священное слово. Тело мое разогреет кровь твою, грудь моя утолит жажду твою,
Fransa'nın kutsal kralı- - hatta Papa- - sağlıklı ve genç kalmak için kan içtiler. Ve belki bugünlerde de çok farklı şeyler olmuyor.
Король Франции, даже папа римский, все пили кровь чтобы оставаться молодыми и здоровыми.
Kutsal Kase, Arimathea'lı Joseph'in İsa'nın kanını içinde topladığı kaptır.
Грааль был сосудом в который Иосиф Аримафейский собрал кровь Христа.
Bir araya gelmiş bu çiftin kutsal saadetine karşı çıkan biri var mı?
Кто-нибудь может назвать причину, по которой эта пара не должна связать себя вечными кандалами святого благословения?
Rahibenin kanına işleyen kutsal şarkının sırrı.
Из поколения в поколение семья жрецов передает секрет священной песни.
Kutsal yılan kanı testinden geçince ne alıyorsunuz?
А что дается за испытание кровью змеи?
Kanımı excalibur'la akıtmak ve bu toprakları kutsal kılmak için.
Пролей мою кровь Эскалибуром и освяти эту землю.
Dinleri değiştirilmek istenen ve penislerinden bir miktar kan alınarak, bu damlaları kutsal havuza dökmek suretiyle gerçek tanınan Moïse soyundan gelip gelmediklerini Falashas'ya sormak isteyen Büyük Hahamlık tarafından gerçekleştirilen aşağılayıcı davranış.
"где им пытались сделать гиюр" "путем надреза пениса и окунания в микву" "Фалаши требуют, чтобы их признали евреями"
En sonunda Tarikat, onun cesedini ve onun soyunun kanıtını, lahitinin ve Kutsal Kâse'nin zaman içinde, kesin olarak, kaybolduğuna duyulan inanç yaygınlaşıncaya kadar, sakladı.
В конце концов Приорат скрыл ее останки и родословную, пока все не поверят, что ее гробница, Святой Грааль, затерялась в веках.
Önceki savaşta ortaya çıkan Kutsal Kase Emiya Kiritsugu'nun elleriyle yok edildi.
появившийся в прошлой войне был уничтожен руками Эмии Киритсугу.
Dört kutsal sembol onlarda olsa da, kanınız olmadan hiçbir şey yapamazlar.
Даже если у них есть все четыре Символа, без крови Чжу Син они ничего не смогут сделать.
Ormanın derinliklerinde, tüm rüzgarlardan kutsal meşe ağaçları sayesinde korunan, yaz aylarında yaprakların muhteşem bir gölgelik sunduğu gökyüzünün sonsuz boşluğunda dimdik ortaya çıkan, Tanrılar tarafından kutsanmış büyük bir köşk vardı, önünde bazen parıldayan tavus kuşları gezerdi, şimşekler çakan korkunç fırtınaların sığınağı...
" Глубина леса, старых дубов, листья которых придают блаженную тень, охраняемый четырех ветров, на фоне безбрежного неба, ясно виднеется большой и богами охраняемый дом, на ступенях которого иногда гуляют горделивые павлины, перья которых сверкают всеми цветами радуги,
Şehitlerimizin kanı kutsal topraklarımızı suluyor.
Кровь наших великомучеников орошает наши земли...
Burada ahlaksız ve kan emici olarak nitelendirdiğiniz kişiler bize cennetin yolunu gösteren kutsal kilisemizin rahipleri!
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Bu temel mevcudiyetin deneysel kanıtını bulmak, fizikçilerin kutsal kasesi halini aldı.
Поиск доказательств этих сущностей опытным путём стал святым Граалем физики.
pekala, bunun olabilmesi için tek yol var... kutsal ruh hamile bıraktı. çünkü kadın kanıydı çünkü üzerinde dolaşan tek kan oydu.
Хорошо, теперь единственная возможность как это могло быть это то, что Святой Дух оплодотворил Марию, потому что там была женская кровь, поскольку это единственная кровь которая в ней текла.
Çarmıha gerilip yeniden dirilen Hazret-i İsa, kefaretimizi ödeyerek bizi günahlarımızdan arındırmak için o kutsal bedenini ve kanını feda eder.
Замученный и распятый Иисус Христос... дает нам свою святую плоть и кровь, Дабы избавить нас от грехов наших.
Ayrıca inancımızı kanıtlamak ve hayırseverliğimizi göstermek için bu halk uğruna ve kutsal yağmurların yağması için naçizane bir kurban vereceğiz :
И ещё одну, чтоб показать насколько крепка наша вера и милосердие. Во имя своего народа и небесного дара дождя мы приносим скромную жертву :
Kutsal Peder'in öldürüldüğüne dair kanıt buldu.
Он нашел доказательства того, что Папа был действительно убит.
Kanımızın kanı, şeytani kutsal üçleme.
Кровь нашей крови, нечистая троица.
Bu kutsal toprakları kâfir kanın ile yıkayacağız.
Мы омоем эти священные земли ващей языческой кровью.
Tüm bu kutsal bolluğun arasında, Sevgili aileme damarlarımızda akan Yahudi kanını da hatırlatmak isterim.
Итак, среди всего этого изобилия колядок, я хотел напомнить моей любимой семье, о нашей иудейской крови, которая течет по нашим венам.
Bu kalıntıların Kutsal Mezar olduğu söylenir! Bunu Zentopia'nın tarih kitaplarında ve çeşitli belgelerde yazıyordu ama bunun var olduğu kanıtlanamamıştı.
Эти руины называются Священным склепом. но никто так и не доказал их существование.
O kutsal kuzunun kanının! Evet! Evet!
В драгоценной крови Агнца
Kardinaller olarak hepimiz, Kutsal Ana Kilisesi uğruna kanımızı dökmeye ant içtik.
Как кардиналы мы дали обет проливать кровь в защиту Святой Матери Церкви.
Kardinal kırmızısını giydiğinizde kanınızı Hristiyanlık inancı için akıtacağınıza dair kutsal bir yemin etmediniz mi?
Разве вы не давали священный обет, когда вам был дарован кардинальский пурпур, проливать свою кровь в защиту христианской веры?
Kanı kutsal.
Её кровь священна.
Eğer kanıtlayabilirsek birçoğumuz yozlaşmadan, dini satın almadan kutsal vazifelerin küstahça satılmasından ve daha da kötüsü Hristiyan dünyasının gözünde papalık makamının katî bozulmasından endişe duyuyoruz.
Если удастся доказать то, о чем многие из нас подозревают : подкуп, симония, неприкрытая торговля священными должностями, а хуже всего, полное уничижение папского звания в глазах христианского мира.
Kutsal şehirlerinde kan dökemezler.
Это им запрещено проливать кровь в священном городе
Savaş alanından çıkan ganimetin külliyetini kutsal kilisemize bağışlıyorum.
И я передаю все трофеи этой битвы нашей Святой Матери-церкви.
Kan içen, geceleri saklanan ve İsa'nın kutsal olduğuna inanmayan bir yaratıkla karşı karşıya olduğumuzu unutma.
Не забывай, что мы имеем дело с существом, которое пьет кровь, прячется по ночам и абсолютно не верит в божественную сущность Христа.
İmzalayanın kanı, pek çok kutsal anlaşmada mürekkep olarak kullanılır.
Только священные договоры писались кровью подписавшегося вместо чернил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]