Memnun Çeviri Rusça
15,333 parallel translation
Tanıştığımıza memnun oldum.
Был рад знакомству.
Memnun oldum Bay Lockhart.
Paдa знaкoмcтвy, м-p Лoкхapт.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Приятно познакомиться.
- Şimdi memnun musun?
Теперь довольна? Что?
Tanıştığıma memnun oldum. Seni de gördüğüme sevindim.
- Приятно познакомиться.
Tanıştığıma memnun oldum Arya.
Была раба познакомиться, Арья.
Memnun olacaklardır.
Партия вас не забудет.
- Tanıştığımıza memnun oldum.
Очень приятно.
- Memnun oldum.
Рад знакомству.
- Selam, memnun oldum.
Рад познакомиться.
- Memnun oldum. - İşte Anna.
Рад знакомству.
- Selam. - Memnun oldum.
Шляпка явно французская.
Memnun oldum. Çok üzüldüm. Lütfen, oturun.
Сочуствую, прошу Вас, садитесь.
Firmamız güvenliğinizi sağlamaktan memnun olacaktır tabii uygun olmadığımızı düşünmüyorsanız.
Наша фирма рада предложить новых кандидатов... если, конечно, вы не думаете, что мы вам не подходим.
Gelmenden çok da memnun değil.
Она не в восторге, что ты заскочила.
Bugünden sonra, memnun olmak için iki sebebim var gibi.
Итак, после сегодняшнего дня, кажется у меня есть две причины быть довольным.
- Simon Hallward bundan pek memnun değildi galiba.
- Саймону Холлварду это не нравилось.
Onun kızdırdığı birisi ya da işinden memnun olmayan bir personel.
Это кто-то, кому он перешёл дорогу, или недовольный сотрудник.
Memnun oldum efendim.
Приятно познакомиться, сэр.
Memnun musun Dmitri?
Вы довольны, Дмитрий?
Tanıştığımıza memnun oldum Frank.
Была рада встречи, Фрэнк.
- Hayır, çok memnun olurum.
Нет, хочу, чтобы поехала.
Tanıştığıma memnun oldum Bay Chase.
Было очень приятно, м-р Чейз.
Bizimle çalışmayı kabul etmen beni çok memnun etti.
Я рад, что вы согласились сотрудничать.
- Gördüklerinden memnun değilmiş gibisin.
Похоже, вам не по душе... то, что вы увидели.
Çok memnun oldum.
Ищи удовольствие.
Çalışanlarınızın vesaire listesini alırsam çok memnun olurum.
Я был бы признателен, если бы вы предоставили полный список сотрудников, смотрителей и так далее.
Memnun oldum.
Рад знакомству.
Çok memnun oldum.
Приятно познакомиться с тобой.
Çok memnun oldum.
Рада знакомству.
Çok memnun oldum.
Я очень рад.
Radcliffe'i memnun etmek de hiç kolay olmayacak.
Как и тебе, Рэдклиффу сложно угодить.
Onu bu şekilde memnun edebilirsek Daisy'e yardım etmemizi sağlayacağını umuyoruz.
Если получится убедить его в нашей ценности, надеюсь, он поможет нам с Дейзи.
Memnun oldum.
Очень рад.
Memnun oldum.
Рада с Вами познакомиться.
- Tanıştığımıza memnun oldum.
- Рада с Вами познакомиться.
Hiçbir şey beni sürpriz bir ziyaretten daha memnun edemezdi.
Ничто не радует меня больше, чем неожиданный визит.
- Memnun oldum.
Рада знакомству.
Tanıştığıma memnun oldum, Wally.
Рад познакомиться, Уолли.
Açıkçası babamı memnun etmek için geldim buraya.
Если быть честным, я пошел в армию, чтобы угодить отцу.
Bu iş hakkında çok memnun olmadığını düşünüyorum.
Думаю, он не очень этому рад.
Memnun muydu?
Она была довольна?
Birden ona kadar sıralasan, on çok memnun demek, havalara uçmuş...
По шкале от одного до десяти, десять будет - очень довольна, на седьмом небе от счастья. Эзра...
Muhasebecilerim para harcamamı söylüyor ben de bu küçük dinozorlarla bir şey yapabilirsem hem muhasebecileri memnun ederim hem de kasaba biraz vergi kazancı elde eder.
Мои бухгалтеры говорят мне, как тратить деньги "И если я пойму, что мне делать" "хотя бы с одним из тех динозавров"
Burada çözebilirsek çok memnun olurum. Böylece sürüncemede kalmaz.
Я бы очень хотел, чтобы мы могли просто решить эту проблему здесь поэтому нам не пришлось бы тащить его.
- Memnun oldum.
Рад встрече.
Tanıştığıma memnun oldum William.
Приятно познакомиться, Уильям.
Eminim kurulunuz da bundan oldukça memnun kalacaktır.
Уверена, что совет оценил бы это.
Bayan Lance, tanıştığıma memnun oldum.
Мисс Лэнс, так приятно с вами познакомиться.
- Tanıştığıma memnun oldum.
Приятно познакомиться.
Tanıştığıma memnun oldum.
Рад познакомиться.