English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ M ] / Midem bulandı

Midem bulandı Çeviri Rusça

108 parallel translation
Bir parça midem bulandı ve fazlasıyla hayal kırıklığına uğradım.
Я слегка раздражен и очень разочарован.
Midem bulandı.
Раздражение.
Midem bulandı.
Она сведет меня с ума.
Bütün gün midem bulandı.
Меня тошнит все утро.
- Yine midem bulandı.
- Меня опять тошнило.
Hatta midem bulandı.
- От всех этих вещей мне плохо.
Midem bulandı.
Да, а я тошноту.
- Midem bulandı.
- Такая вонь.
Geçen gece bir tane tüttürdüm de midem bulandı.
Я выкурил одну прошлой ночью. Тошнотворно.
- Midem bulandığı için yemedim.
- Я не ел, потому что меня тошнит.
Midem bulandı!
Нельзя ни на минуту больше оставаться в машине!
Bu s.kik hikayeyi duymaktan midem bulandı! sıkıldım artık!
До чего меня достала эта долбаная история!
Biraz midem bulandı.
Меня немного укачало.
Ona soya burger yaptım, ki et yediğimi zannedebilsin sonra midem bulandı.
Я сделала соевый бургер, чтобы он подумал что это мясо. В результате у меня тошнота.
Evet, sadece birazcık midem bulandı.
Да. Я немного нервничаю.
Midem bulandı, kusacağım.
- Меня сейчас стошнит.
Mmm.. Midem bulandı...
Такую лёгкую тошноту в животе...
En büyük sorun, midem bulandığında tuvalete yetişememen.
в отеле змеи выползали из туалета и была большая проблема, если в это время невтерпеж хотелось в туалет
Midem bulandı ama nedenini bilmiyordum.
Меня чуть не вырвало, а я не мог понять, почему.
Bilmiyorum. Midem bulandı ve kendimden geçtim.
Не знаю, мне было плохо, и я отрубился.
Midem bulandı.
У меня расстройство желудка.
- Midem bulandı!
- Тошнит.
Midem bulandı ya. Hayır, hızlı gitmiyoruz.
Нет, мы едем не быстро.
Benimse sadece uçaktan midem bulandı.
А я чувствовал себя разбитым.
- Biraz midem bulandı.
- Меня немного укачало.
Yuh artık, midem bulandı.
Боже, меня тошнит.
Midem bulandı.
Мерзкое чувство.
Midem bulandı birden.
Меня подташнивает.
Oyun öncesi gerginlik ve şimdi birden midem bulandı.
Я думаю, это все из-за волнения перед выступлением. А сейчас меня внезапно начало тошнить.
Bugün o lanet cdlerden almayacağım dedim! Anladın mı? Midem bulandı artık!
Я сказал, что не буду покупать сраные диски сегодня, я сыт по горло!
Aslına bakarsan, midem bulandı.
Я тошнотворен, вообще-то.
Aperatiflerden midem bulandı.
Меня немного затошнило после закуски.
13 senedir patoloğum ve itiraf etmeliyim, midem bulandı.
Я была патологоанатомом 13 лет, но должна признаться, меня немного тошнит
Ama midem bulandığı zaman faydası oluyor, ki şu an öyleyim.
Но он помогает, когда тебя тошнит, как меня.
Köpeğin teki kaka yaptı ve midem bulandı.
" ам собака отложила тепленького и мен € мутит.
- Tanrım, midem bulandı.
- Меня сейчас вырвет.
Kanı gördüğüm vakit, midem bulandı.
Когда я увидел кровь, мне стало плохо.
- Midem bulandı.
- Меня стошнит.
Midem bulandı.
Отвратно.
Yapış tarzından midem bulandı... hepsi bu.
Меня просто бесило то, как он всё это делал.
Midem bulandı.
Хватит об этом! Пока не блеванул.
Çok küçük yaşlardan beri babamla birlikte hep trenlerde seyahat ettiğimden geçen manzarayı, dağları, ovaları seğretmek hep midem bulandırır da. Biraz daha istermisiniz?
Это большая честь ехать с вами, мистер Стид.
Midem aniden korkunç bir şekilde bulandı ve kavganın zevkini sanki tahtalı köyü boylayacakmışım gibi bir hisse bıraktı.
Удушающая тошнота испарилась, превратившись из боевого азарта... в дотоле неведомое мне ощущение.
Midem bulandı.
Мне плохо.
Sadece midem biraz bulandı.
Просто у меня малость слабый желудок.
Şimdi benim midem bulandı.
Так, вот теперь меня тошнит.
Biraz midem bulandın. Sen de garaja mı geldin?
Я почувствовала тошноту.
Tanrım, midem nasıl bulandı.
Черт, как же мне хреново.
Midem bulandı.
- Как, ты думаешь, я себя чувствую?
Dalga olarak geldi üzerime ve midem de bulandı Kahlua içtiğim zamandaki gibiydi.
Это прошло через меня, как волна и меня даже затошнило, как в тот раз, когда я напилась Kahl'ua.
Bu ayrıntılardan, midem bulandı.
Это всё косвенно до омерзения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]