English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ M ] / Mon

Mon Çeviri Rusça

454 parallel translation
- Au revoir, mon capitaine.
- Оревуар, мой капитан.
- Günaydın kaptanım.
- Доброе утро, mon Capitaine.
- Peki kaptanım.
- Хорошо, mon Capitaine.
- Üzgün olmana hiç gerek yok, "mon chou".
Не надо извиняться, мон шу.
- Kastetdiğin "mon chou" mu?
"Мон шу"? - Да.
- Evet. "Mon chou".
Да. "Мон шу".
- "Mon chou" Michelle.
Мон шу Мишель.
20 işçi, 45 mon.
Двадцать рабочих, 45 иен.
Mon Dieux, ordunuzla, gücünüzle... gücünüz, isteseydiniz kazanabilirdini!
Мон Дьюкс, с вашей армией, с вашей силой... и вашей властью вы могли победить, если бы захотели!
Mon Dleu!
Мон Дью!
- Viens, mon petit.
- Да, мадам.
Niye böyle bir şey yapayım, mon colonel?
Почему, полковник?
Notları sonra konuşuruz, mon colonel.
Мы обсудим эти замечания позже, мой полковник.
C'est la verité, mon ami. ( Bu doğru, dostum. )
Воистину так, друг мой.
Au revoir, mon ami. ( Görüşürüz dostum )
До свидания.
Mon Dieu ( Tanrım )!
Мой Бог!
- Mon Dieu ( Tanrım ). Şu an sizinle mi?
Боже, она с Вами?
Sanki ta "Mon Desir"'den buraya bahçelerden koşarak gelmiş gibiydi.
Похоже, она бежала через сад Мон Дезир.
Unutma ki, mon ami, Prens Paul ve Mademoiselle Saintclair ile olan irtibatımız hakkında son derece ketum davranmamız önemli.
Помните, мой дорогой? Важно сохранить в тайне связь принца и мадемуазель Сен-Клер.
İşte büyük soru bu, mon ami.
А вот здесь большой вопрос, мой дорогой.
Çok naziksiniz, Başmüfettiş, ancak "Mon Desir" de Yüzbaşı Hastings ile buluşmam gerek.
Вы очень любезны, но мне надо встретиться с Гастингсом в Мон-Дезире.
Regarde ( bak ), mon ami.
Посмотрите, дорогой.
Başka bir sorun daha mı var, değil mi mon ami?
Есть еще вопросы, мой друг?
Git kaptanı çağır, mon ami.
Сходите за капитаном, друг мой.
Hanımefendiler cinayet işlemez mi sanıyorsun, mon ami?
Вы думаете, дамы не совершают убийств?
Mon Dieu!
Боже!
- Mon Dieu! Acaba iyi mi?
Памела, дорогая, Вы в порядке?
Doğrudur, mon ami ( dostum ).
Это правда, друг мой!
Oh mon Dieu! ( Aman Tanrım!
Поаккуратней!
Yanlış anladın, mon ami.
Вы заблуждаетесь, друг мой.
Bunlar basit kazalar değil, mon ami.
Вот и четвёртый раз. Это уже не случайность.
Ama güvende hissetmenizi istiyoruz, mon enfant ( evladım ). Anlıyor musunuz?
Но мы хотим, чтобы Вы чувствовали себя в безопасности, дитя моё, понимаете?
Hayır, mon ami, o yaşıyor.
Нет, мой друг, она жива.
Hayır, hayır, mon ami. Normal bir laf değil.
Нет, нет, нет, мой друг, это была неестественная реакция.
Beni dinleyin, mon ami. Kandırıldığınız falan yok.
Послушайте, мой друг, никто Вас не дурачит.
Dinle beni, mon ami.
Слушайте, друг мой.
Vasiyeti arıyoruz, mon ami.
- Мы ищем завещание, мой друг.
Oh Mon Dieu! ( Aman Tanrım!
- О, мой бог...
Tam aksine, sevgili kaptanım.
Au contraire, mon capitaine!
Mon cher!
Милый!
- Fazla bekletme, aşkım.
- Не долго, mon amour.
Mon estomac. ( Midem. )
Мой желудок.
Özür diliyorum, mon ami. ( dostum. )
Простите, друг мой.
Mon Dieu. ( Tanrım. )
Бог мой!
- Regarde, mon ami. ( Bak, dostum. )
Посмотрите, друг мой. Что это?
İşte, mon ami ( dostum ), bugünün gazetesi.
Вот, друг мой, сегодняшняя газета.
Mon frère a une gentille petite amie.
А как сказать :
Uyanık ol, mon cher.
Не умничай "мон шер"...
Mon Dieu!
Ужас божий.
Mon Dieu ( Tanrım ), mais ( fakat ) tabii ki!
Ну, конечно.
Mon Dieu!
- Мой бог...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]