English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ M ] / Moralim bozuk

Moralim bozuk Çeviri Rusça

95 parallel translation
Oldukça moralim bozuk.
Я чувствую себя очень мелким и незначительным.
Moralim bozuk bir şekilde dışarı çıkıyorum.
Вышел оттуда, расстроенный...
Bugün moralim bozuk.
Сегодня мне слишком грустно.
- Moralim bozuk.
- Я подавлен.
- Moralim bozuk.
- Теперь я в депрессии.
Bazen moralim bozuk olabilir.
Иногда у меня начинается депрессия.
Allah'ını seversen! Moralim bozuk.
Я уезжаю отсюда.
Ayakkabılarım sarı Moralim bozuk Sokaklarda yürüyorum Ayaklarım plastik
В жёлтых ботинках я чувствую блюз, хотя иду по улице с пластиковой ногой.
Canım çok sıkkın, moralim bozuk.
Мне так скучно, я в депрессии.
- Hayır. Neden böyle moralim bozuk sanıyorsun? Şu anda onunla konuşmuyoruz bile.
Ты думаешь, пoчему я все эти дни так pасстpoен?
- Moralin mi bozuk? - Evet, moralim bozuk.
Ты в плохом настроении?
Öyle moralim bozuk ki, ayrılık seksinden bile zevk alamadım.
Я так расстроилась, что даже прощальный секс был не в радость.
Şu halime bak, etrafımda dünyanın en mutlu insanları yazarlar varken benim moralim bozuk.
Взгляните только, я сиду тут такой подавленный, окруженный самыми счастливыми людьми в мире : писателями.
Tamam, moralim bozuk.
Так, я в тоске.
Moralim bozuksa mesela, morali bozuk insanların yanında olmayı seviyorum.
Когда мне плохо, мне нравится находиться среди людей которым также хреново.
Moralim bozuk olduğunda kabak yemeği yerim ama genelde duruma ayak uydururum.
Ну, я ем цуккини, когда захочется, но нерегулярно.
Moralim bozuk zannediyor...
что всё плохо...
Son zamanlarda moralim bozuk, bu yüzden işlerin eğlenceli olması için uğraşıyorum.
Я - та, кто был в депрессии, и я только пыталась немного развеяться.
Moralim bozuk.
я в депрессии.
Ne zaman moralim bozuk olsa, Ona sopa ya da şişe gibi cisimlerle vurmak oldukça eğlenceli olurdu.
Когда я напряжён, было бы прикольно треснуть её чем-то типа бутылки или деревянной палки.
Ne yani, koca bir evim ve çuvalla param var diye moralim bozuk olamaz mı?
А что, если у меня есть огромный дом и куча денег, мне уже нельзя впасть в депрессию?
Moralim bozuk Tekrar düzelecek ama
И я падаю, но встаю снова,
Moralim bozuk, seni de üzerim.
Нет, потому что заскучаю.
Yani biraz moralim bozuk gibi.
Если не считать... небольшой депрессии.
En kötü kısmı ise, ne zaman moralim bozuk olsa hep Dale'e geri dönerim.
ј хуже всего то, что каждый раз, когда мне плохо, € все врем € возвращаюсь к ƒэйлу.
Benim de moralim bozuk.
Я слишком расстроен.
Enstitüdeki kadın yüzünden moralim bozuk.
Я расстроен из-за женщины из института.
- Son zamanlarda biraz moralim bozuk.
- Я в последнее время немного не в себе.
Moralim bozuk ve mesanem dolu, sanırım senin o kıymetli küçük arabanın, her tarafına neler yapacağımı söylememe gerek yok.
Я расстроен, мой мочевой пузырь переполнен, не факт, что я смогу сейчас удержаться и не сделать этого внутри твоей ненаглядной машинки.
Moralim bozuk olduğunda ya da azdığımda okurum.
Я читаю их когда мне грустно или хочется секса...
* Moralim bozuk *
* Когда не выходит *
Kusura bakma, biraz moralim bozuk da.
Прости я просто расстроена.
Enstitüdeki kadın yüzünden moralim bozuk.
Я огорчен из-за женщины из Института.
Moralim öylesine bozuk ki, Theresa
- Я так расстроена.
Moralim öyle bozuk ki. Neden?
Теперь, я и вправду расстроюсь.
Konuşmak için moralim çok bozuk.
Нет, я слишком подавлена, чтобы говорить.
Ne yazık ki, moralim çok bozuk.
Боюсь, я в плохом настроении.
Moralim çok bozuk, canım sıkkın.
Я в депрессии, мне скучно.
Moralim çok bozuk.
Я так подавлен.
Bir keresinde marketten, moralim çok bozuk bir şekilde çıkmıştım sonra şu hoş insanlar, Hare Krishna'larla tanıştım.
Вот один раз, я вышла из супермаркета ужасно не в духе, и встретила таких милых людей из Харе Кришны.
Moralim çok bozuk.
-... не важно, как сильно он будет стараться. - Ага. И я чувствую себя просто ужасно.
Moralim çok bozuk.
Я в глубокой печали.
Kusura bakmayın, moralim biraz bozuk bugün.
Сожалею, но мне что-то нехорошо.
İşin gerçeği, moralim biraz bozuk.
( аплодисменты ) Дело в том, что я немного подавлен.
- Moralim çok bozuk.
Я просто подавлен.
Reddedildim ve moralim çok bozuk.
- Да. Меня отвергли и унизили.
Moralim hala bozuk.
Меня всё ещё гложет тоска так что я тут сейчас немного бухой.
Moralim çok bozuk.
Я так расстроена.
Moralim ne kadar bozuk olursa olsun, kıvırcık saçlı biriyle çıkmam.
Ни в какой, даже самой ужасной депрессии я не докачусь до свиданий с кудряшкой.
Moralim çok bozuk.
О...
Son günlerde biri yüzünden, moralim hep bozuk. Biraz temiz hava almak istiyorum.
Кое из-за кого моё настроение на нуле, так что я подумала, что поездка мне его поднимет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]